And, by that, he means prickly, self-protective and hard to crack. |
И под этим он подразумевает колючий, и тяжело раскалывается. |
Then Indian grabbed a prickly cactus and stabbed... the cowboy between his blue eyes. |
Тогда индеец схватил колючий кактус и выколол... ковбою его голубые глаза. |
Very prickly, likes to keep to himself. |
Очень колючий, любит быть сам по себе. |
So that's why his personality is so prickly. |
Так вот почему он такой колючий. |
The newest research suggests that Prickly Ash has far more promise than Royal Jelly. |
Новейшие исследования показывают, что колючий ясень имеет гораздо больший потенциал, чем маточное молочко. |
Henceforth, Prickly Ash is all that we should use. |
Отныне - колючий ясень это все, что мы должны использовать. |
The Prickly Ash hasn't made a bit of difference to my memory, any more than the Royal Jelly did. |
Колючий ясень ничего не сделал для моей памяти, не больше, чем маточное молочко. |
Mr Umezaki, how close to the city does the Prickly Ash grow? |
Мистер Умезаки, как близко к городу растет колючий ясень? |
Come here, you prickly porcupine. |
Иди сюда, колючий дикобразик. |
A little prickly, but... |
Немного колючий, но... |
It's called Prickly Ash. |
Это называется колючий ясень. |
The trees are covered with climbers such as prickly asparagus, Rough Bindweed, and evergreen clematis. Occasionally our way will lead us to big stone surfaces worn out by the water. |
На деревьях повсюду видны вьющиеся растения, такие как спаржа (аспарагус) дикорастущий, сассапариль колючий (наподобие вьюнка), и ломонос (клематис). |