Английский - русский
Перевод слова Priceless
Вариант перевода Бесценный

Примеры в контексте "Priceless - Бесценный"

Все варианты переводов "Priceless":
Примеры: Priceless - Бесценный
I hope it's not some priceless antique. Надеюсь, это не какой-нибудь бесценный антиквариат.
We're stealing the priceless artifact from right next to the crown jewels. Мы украдем бесценный артефакт, который находится рядом с королевскими регалиями.
Well, as far as priceless objects go, I'm not impressed. Ну, хоть это и бесценный предмет, я не впечатлена.
Last time you blew through town, you stole my dad's wallet then swiped a priceless artifact from lex. Последний раз ты бежал через весь город, украв бумажник моего отца затем ты украл бесценный экспонат у Лекса.
I offer forth the priceless Jewel of Valencia as collateral. Я предлагаю бесценный алмаз Валенсии в качестве залога.
The Council members helped my delegation to acquire valuable, indeed priceless, experience that we will use in our future work. Члены Совета помогли нашей делегации приобрести ценный, даже бесценный, опыт, который мы будем использовать в нашей будущей работе.
It's a priceless artifact that hasn't been seen for over 300 years. Это бесценный артефакт, который не видели более 300 лет.
200 zloty and as a bonus this priceless Argentinean cactus. 200 злотых и как премия этот бесценный аргентинский кактус.
Good. Well, this priceless artifact is yours. Тогда это бесценный артефакт - ваш.
Well, this priceless artifact is yours. Что ж, этот бесценный артефакт - ваш.
In return for your contribution, you will receive a priceless token of appreciation. В обмен на ваш вклад вы получите бесценный знак признательности.
See if they'd be interested in fencing a priceless artifact for us. Спроси, не хотят ли они сбыть для нас бесценный экспонат.
It goes without saying that cultural property constitutes a priceless asset for local, national and international communities alike. Нет нужды говорить о том, что культурные ценности представляют собой бесценный актив для обществ как на местном, национальном, так и на международном уровне.
Haiti now has a priceless opportunity in the high-level donor conference that will take place on 14 April in Washington, D.C... Гаити сейчас имеет бесценный шанс на конференции доноров высокого уровня, которая состоится 14 апреля в Вашингтоне, округ Колумбия.
I'm going onto foreign soil to steal a priceless artifact with no backup. Я иду на иностранную территорию воровать бесценный артефакт без прикрытия.
Beau, this priceless gem is the foundation of the Geste fortune. Красавчик, этот бесценный камень - залог процветания Жестов.
I now offer you this priceless jewel, all that my country has left to offer. Я предлагаю вам этот бесценный алмаз, все, что моя страна может предложить.
unless it looks like we're stealing your priceless Lassiter, because... Если только это не выглядит так, будто мы крадем ваш бесценный Лассетер
The software is a priceless tool for the traveller, the travel agent and a learning tool for adults and children alike. Программа представляет собой бесценный инструмент для путешественника, с турагентом и средства обучения для взрослых и детей.
She gave her most valuable possession, a priceless crimson ruby, to be cut... into the centerpiece of this necklace. Она приказала самое ценное своё сокровище, бесценный багровый рубин, вплавить в сердце этого ожерелья.
Before being captured, my father hid me in the cellar and handed me the priceless Jewel of Valencia. Перед тем, как моего отца взяли в плен, он спрятал меня в подвале и вручил мне бесценный алмаз Валенсии.
And, of course, who could forget Lamar's priceless contribution to country music by way of his daughter, the great Rayna James? и конечно кто может забыть бесценный вклад Ламара в кантри-музыку кстати, его дочь, великая Рэйна Джеймс
You want a priceless antique? I'll make it for you. Next! Вам нужен бесценный антиквариат, я вам сделаю его в лучшем виде.
That's hard to say, being that it's priceless and all. Ну, не знаю, говорят, он бесценный.
Such payments were not designed to compensate them for their services but rather to acknowledge, in a token manner, their priceless contribution to the work of the Commission. Такие выплаты были призваны не компенсировать стоимость их услуг, а скорее символически выразить им признательность за бесценный вклад в работу Комиссии.