| I hope it's not some priceless antique. | Надеюсь, это не какой-нибудь бесценный антиквариат. |
| We're stealing the priceless artifact from right next to the crown jewels. | Мы украдем бесценный артефакт, который находится рядом с королевскими регалиями. |
| Well, as far as priceless objects go, I'm not impressed. | Ну, хоть это и бесценный предмет, я не впечатлена. |
| Last time you blew through town, you stole my dad's wallet then swiped a priceless artifact from lex. | Последний раз ты бежал через весь город, украв бумажник моего отца затем ты украл бесценный экспонат у Лекса. |
| I offer forth the priceless Jewel of Valencia as collateral. | Я предлагаю бесценный алмаз Валенсии в качестве залога. |
| The Council members helped my delegation to acquire valuable, indeed priceless, experience that we will use in our future work. | Члены Совета помогли нашей делегации приобрести ценный, даже бесценный, опыт, который мы будем использовать в нашей будущей работе. |
| It's a priceless artifact that hasn't been seen for over 300 years. | Это бесценный артефакт, который не видели более 300 лет. |
| 200 zloty and as a bonus this priceless Argentinean cactus. | 200 злотых и как премия этот бесценный аргентинский кактус. |
| Good. Well, this priceless artifact is yours. | Тогда это бесценный артефакт - ваш. |
| Well, this priceless artifact is yours. | Что ж, этот бесценный артефакт - ваш. |
| In return for your contribution, you will receive a priceless token of appreciation. | В обмен на ваш вклад вы получите бесценный знак признательности. |
| See if they'd be interested in fencing a priceless artifact for us. | Спроси, не хотят ли они сбыть для нас бесценный экспонат. |
| It goes without saying that cultural property constitutes a priceless asset for local, national and international communities alike. | Нет нужды говорить о том, что культурные ценности представляют собой бесценный актив для обществ как на местном, национальном, так и на международном уровне. |
| Haiti now has a priceless opportunity in the high-level donor conference that will take place on 14 April in Washington, D.C... | Гаити сейчас имеет бесценный шанс на конференции доноров высокого уровня, которая состоится 14 апреля в Вашингтоне, округ Колумбия. |
| I'm going onto foreign soil to steal a priceless artifact with no backup. | Я иду на иностранную территорию воровать бесценный артефакт без прикрытия. |
| Beau, this priceless gem is the foundation of the Geste fortune. | Красавчик, этот бесценный камень - залог процветания Жестов. |
| I now offer you this priceless jewel, all that my country has left to offer. | Я предлагаю вам этот бесценный алмаз, все, что моя страна может предложить. |
| unless it looks like we're stealing your priceless Lassiter, because... | Если только это не выглядит так, будто мы крадем ваш бесценный Лассетер |
| The software is a priceless tool for the traveller, the travel agent and a learning tool for adults and children alike. | Программа представляет собой бесценный инструмент для путешественника, с турагентом и средства обучения для взрослых и детей. |
| She gave her most valuable possession, a priceless crimson ruby, to be cut... into the centerpiece of this necklace. | Она приказала самое ценное своё сокровище, бесценный багровый рубин, вплавить в сердце этого ожерелья. |
| Before being captured, my father hid me in the cellar and handed me the priceless Jewel of Valencia. | Перед тем, как моего отца взяли в плен, он спрятал меня в подвале и вручил мне бесценный алмаз Валенсии. |
| And, of course, who could forget Lamar's priceless contribution to country music by way of his daughter, the great Rayna James? | и конечно кто может забыть бесценный вклад Ламара в кантри-музыку кстати, его дочь, великая Рэйна Джеймс |
| You want a priceless antique? I'll make it for you. Next! | Вам нужен бесценный антиквариат, я вам сделаю его в лучшем виде. |
| That's hard to say, being that it's priceless and all. | Ну, не знаю, говорят, он бесценный. |
| Such payments were not designed to compensate them for their services but rather to acknowledge, in a token manner, their priceless contribution to the work of the Commission. | Такие выплаты были призваны не компенсировать стоимость их услуг, а скорее символически выразить им признательность за бесценный вклад в работу Комиссии. |