That for years, under the pretense of touring, he was smuggling plutonium. | Это в течение многих лет, под предлогом гастролей, он был контрабанде плутоний. |
According to legend, the Venetians, while on their way to the Levant in year 972, anchored themselves near Gruž and Lokrum under the false pretense of restocking food, while their real intention was to conquer Dubrovnik. | Согласно легенде, венецианцы по пути в Левант в 972 году остановились рядом с Гружем и Локрумом под ложным предлогом пополнения запасов продовольствия, в то время как их реальным намерением было захватить Дубровник. |
Under the pretense of driving his mother somewhere else... Michael, once again, arrived at the restaurant. | Под очередным предлогом Майкл снова привёз маму в ресторан. |
Several weeks later, Ben invites Juliet to his house, under the pretense of having a dinner party, however, it turns out to be a date. | Три недели спустя Бен пригласил Джульет к себе под предлогом званого обеда, но оказалось, что это встреча только для двоих. |
On the pretense of protecting the Union Pacific. | Под предлогом защиты Юнион Пасифик. |
I hope you can maintain this pretense when they arrive. | Надеюсь вы сможете сохранять это притворство, когда они приедут. |
The pretense will help keep Narcisse quiet and give us a better chance at his grain. | Притворство поможет сохранять спокойствие Нарцисса и улучшит наши шансы на получение его зерна. |
Presence, Pretense, Breakpoint, Voice, Clash and Expulsion. | Присутствие, притворство, кульминация, голоса, столкновение и изгнание. |
Look, let's drop the pretense. | Слушай, давай отбросим притворство. |
And I appreciate the pretense. | И я ценю притворство. |
Though I suppose if the value is great enough, it would give you pretense to move against him and call it business instead of calling it what it actually is. | Хотя я полагаю, если груз достаточно дорогой, то это даст тебе отговорку, чтобы выступить против него и назвать это бизнесом, заместо того, чем оно будет. |
But can China be persuaded to wield its influence constructively, rather than maintaining its pretense of neutrality when its assistance is badly needed? | Но можно ли убедить Китай конструктивно использовать свое влияние вместо того, чтобы сохранять свою отговорку о нейтралитете, когда его помощь крайне необходима? |
These devious nations created a fake hack story as a pretense for America's imperialist aggression and to keep ethnic Russians in Eastern Ukraine imprisoned by the criminal Bozek administration. | Эти хитрые нации выдумали историю со взломом, как отговорку для империалистической агрессии Америки, чтобы этнические русские остались заточёнными в восточной Украине усилиями преступного правительства Бозека. |
My first book was clearly too avant garde, lost in literati pretense. | Моя первая книга была слишком авангардистской, затерялась в литературной претенциозности. |
Which, combined with her raw honesty and lack of intellectual pretense is giving me a sense of emotional intimacy I've not felt in a long time, you know? | Что в сочетании с её честностью, и отсутствием интеллектуальной претенциозности, даёт мне чувство эмоциональной близости, которого я уже давно не испытывал, понимаешь? |
The communist dogma was shattered, but so was the pretense that we were all equals in a homogenous society. | Коммунистические догмы исчезли, но вместе с ними исчезло и притворное равенство между нами как однородным обществом. |
Finally, India must consider carefully the pretense of partnership with China that it is forming through trade and BRICS agreements - at least until a more balanced bilateral relationship emerges. | Наконец, Индия должна тщательно взвесить притворное партнерство с Китаем, которое она формирует через торговлю и договоры БРИКС - по крайней мере до тех пор, пока не будут созданы более сбалансированные двусторонние отношения. |
And Grandpa could've just busted her for false pretense or whatever the legal term would be, but he didn't. | И дедушка мог просто арестовать её за обман, или как оно юридически правильно называется, но не стал. |
Demystifying"'68" also exposes the pretense of those who would blame it for all the wrongs of today's world. | Развеивание мифа "68-го" также раскрывает обман тех, кто обвиняет его во всех грехах сегодняшнего мира. |
Has our whole friendship been a pretense? | Значит, наша дружба всего лишь обман? |
Some of us believe it's a pretense for holding you here, and that the beloved leader of our order has become a zealot. | Некоторые из нас верят, что это лишь предлог для твоего нахождения здесь, и что лидер нашего Ордена стала слегка навязчива. |
But all that's just pretense, isn't it? | Но это всего лишь предлог, не так ли? |
We just need a pretense to talk to him. | Нам нужен лишь предлог, чтобы поговорить с ним. |