Any property the person has acquired during the five years prior to the commission of the crime is presumed to have been acquired from one of the predicate crimes, even if there has been no prosecution or conviction for such crimes. |
Считается, что любое имущество, которое лицо приобрело в течение пяти лет, предшествующих совершению преступления, было приобретено в результате совершения одного из предикатных преступлений, даже если не имело место преследование или осуждение за такие преступления. |
Let AP be a set of atomic propositions, i.e. boolean expressions over variables, constants and predicate symbols. |
Пусть А Р {\displaystyle AP} множество атомарных высказываний (булевых выражений над множеством переменных, констант и предикатных символов). |
Formulas are built from tokens: variables, function symbols and predicate symbols, with the help of the propositional connectives, quantifiers and parentheses. |
Формулы строятся из лексем: переменных, функциональных и предикатных символов, при помощи пропозициональных связок, кванторов и скобок. |
As a result the construction of indexed category, as an universum of all possible states of knowledgebase, to which can bring implementation of modification predicate query is done. |
В результате выполнено построение индексированной категории, которая представляет собой универсум всех возможных состояний базы знаний информационной системы, как следствий выполнения модификационных предикатных запросов. |
The categorical model for modification predicate inquiries is offered on the basis of denotation semantics within the framework of fixed values theory and exploration of its properties is done through introduction of categorical deduction notion and its calculable answers. |
Предложена категорийная модель модификационных предикатных запросов на основе денотационной семантики в рамках теории фиксированных значений и выполнено исследование ее свойств путем определения категориальной дедукции и ее вычислительных решений. |