Английский - русский
Перевод слова Pre-natal
Вариант перевода Дородовой

Примеры в контексте "Pre-natal - Дородовой"

Примеры: Pre-natal - Дородовой
Around 93% of women in Armenia receive professional aid and care in pre-natal period. Около 93% проживающих в Армении женщин получают профессиональную помощь и уход в дородовой период.
UNRWA provides pre-natal monitoring for more than 80% of pregnant women in the refugee community. БАПОР предоставляет дородовой контроль более 80 процентам беременных женщин в общине беженцев.
At present there is limited pre-natal and post-natal care in the country. В настоящее время дородовой и послеродовой уход в стране предоставляется в весьма ограниченном объеме.
Protection of mothers during pre-natal and post-natal periods Защита матерей в дородовой и послеродовой периоды
The results of pre-natal tests indicating a high likelihood of severe and irreversible foetus impairment or incurable disease threatening its life are the most common reason for termination of pregnancy. Наиболее распространенной причиной для прерывания беременности являются результаты дородовой диагностики, указывающие на высокую вероятность серьезных и необратимых нарушений у плода или неизлечимой болезни, угрожающей его жизни.
The major causes for maternal mortality (660/100.000) are the absence of pre-natal, delivery and post-natal care that are accessible, available and acceptable. Главными причинами материнской смертности (660 на 100000 человек) являются отсутствие доступного, надлежащего и приемлемого ухода в дородовой, родовой и послеродовой период.
It is also concerned with the pre-natal and post-natal health of mothers, and underlines the significance of breastfeeding as a major requirement in avoiding malnutrition and disease in children. Кроме того, он уделяет внимание проблемам здоровья женщин в дородовой и послеродовой периоды, а также отводит важное место грудному вскармливанию, являющемуся одним из основных условий предупреждения неполноценного питания и заболеваемости детей.
There is limited pre-natal and post-natal care in the country. 53% of women from the highlands do not receive any antenatal care at all. Дородовой и послеродовой уход в стране обеспечивается в ограниченных масштабах. 53 процента женщин из горных районов вообще не получают дородового ухода.
The presented data show that the number of termination of pregnancy procedures taking place as a result of pre-natal tests indicating a high likelihood of severe and irreversible foetus impairment or incurable disease threatening its life is increasing year on year. Представленные данные свидетельствуют о том, что число операций по прерыванию беременности в результате дородовой диагностики, указывающей на высокую вероятность серьезных и необратимых нарушений у плода или неизлечимой болезни, угрожающей его жизни, с каждым годом увеличивается.
6.3 The State party sustains its position that the author was given correct and appropriate information both in the pre-natal period and at the time of the surgery. 6.3 Государство-участник подтверждает свою позицию, согласно которой автору была предоставлена правильная и соответствующая информация как в дородовой период, так и в момент совершения хирургической операции.
Although the range of health services is narrower in the Outer Islands, there is universal access to government funded primary health care services, including pre-natal and post-natal care. Хотя диапазон медико-санитарных услуг, предоставляемых на Внешних островах, не так широк, здесь обеспечен всеобщий доступ к первичной медико-санитарной помощи, финансируемой государством, в том числе к дородовой и послеродовой медицинской помощи.
A female public employee or a female wage earner has the right to pre-natal and post-natal leave and salary and allowances as provided for by law. Государственные служащие - женщины или женщины, занятые на оплачиваемой работе, имеют право на дородовой и послеродовой отпуск, а также заработную плату и пособия, которые предусмотрены по закону.
The Committee expresses concern about the lack of access of women and girls to adequate health-care services, including pre-natal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas. Комитет выражает обеспокоенность по поводу недостаточно широкого доступа женщин и девочек к адекватным услугам в сфере здравоохранения, включая дородовой и послеродовой уход и информацию о планировании семьи, особенно в сельских районах.
The Constitution does not address the right to health care, but public policies provide a fully subsidized, free pre-natal, neo-natal and post-natal care as well as reproductive health services in public facilities. В Конституции не говорится о праве на медицинское обслуживание, но политикой государства предусматривается полностью субсидированный, бесплатный дородовой, неонатальной и послеродовый уход, а также услуги в области охраны репродуктивного здоровья в государственных медицинских учреждениях.
The Committee is further concerned at the low contraceptive prevalence rate among women and men and the lack of access of women to adequate pre-natal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas. Комитет обеспокоен далее низким уровнем использования противозачаточных средств среди женщин и мужчин и отсутствием доступа женщин к надлежащему медицинскому обслуживанию в дородовой и послеродовой периоды и к информации по вопросам планирования семьи, особенно в сельских районах.
The coverage of pre-natal assistance was only about 35%, and for institutional births only 18%, which leads to the conclusion that the majority of women give birth at home. Охват дородовой помощью составляет 35 процентов; и на долю родов в медицинских учреждениях приходится только 18 процентов, что позволяет сделать вывод о том, что большинство женщин рожают в домашних условиях.
CEDAW expressed concern about the lack of access of women and girls to adequate health-care services, including pre-natal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas, and about the alarming rate of teenage pregnancy. КЛДЖ выражал обеспокоенность по поводу отсутствия доступа женщин и девушек к адекватным медицинским службам, включая дородовой и послеродовой уход и информацию о планировании семьи, особенно в сельских районах, а также в связи с вызывающими тревогу показателями беременности среди девушек подросткового возраста.
The Pre-Natal Diagnostic Techniques Amendment Act, 2002. Закон 2002 года о внесении поправок в Закон о методах дородовой диагностики.
Petitioned regarding the Pre-Conception and Pre-Natal Diagnostic Techniques Act to the Upper House of Parliament, 2010. направила в верхнюю палату парламента петицию о Законе о методах диагностики перед зачатием и дородовой диагностики, 2010 год.
One of the projects of this program is Baby-Citizen, which focuses on making the pregnant women aware of the importance of Love since the pre-natal phase, strengthening the affection bond between mother and child. Одним из проектов этой программы является проект, озаглавленный «Ребенок - гражданин», в рамках которого особое внимание уделяется информированию беременных женщин о важном значении любви еще в дородовой период, укреплению эмоциональных связей между матерью и ребенком.
the practice of repositioned pre-natal consultations (CPN), which constitute one of the measures most applied in the Minimum Package of Activities for all medical establishments. Услуги по специализированной дородовой помощи, которые являются самыми распространенными мерами, реализуемыми в рамках Минимального пакета мероприятий всеми медицинскими учреждениями.
Such programmes seldom empower women to prevent perinatal transmission by pre-natal prevention education and an available choice of health services and overlook the care needs of women. Такие программы редко позволяют женщинам предотвратить перинатальную передачу вируса благодаря обучению их принципам дородовой профилактики и обеспечению доступа к санитарно-медицинским услугам и не соответствуют потребностям женщин, связанным с заботой об их здоровье.
Providing expanded maternal health services including ante-natal, pre-natal, post-natal care and iron supplementation to approximately 90,000 women per annum through UNRWA's network of primary health care facilities. 1.84 Оказание расширенных услуг по охране материнства, включая оказание помощи в дородовой, пренатальный и послеродовой период, и распределение железосодержащих добавок для примерно 90000 женщин в год через сеть учреждений БАПОР, оказывающих первичную медицинскую помощь.
In June 2008, regulatory changes were made regarding the new pre-natal shelter supplement to single expectant mothers to assist them in meeting extra costs associated with securing and maintaining stable accommodation prior to the birth of their child. В июне 2008 года были внесены изменения в нормативные акты, касающиеся новой дотации на оплату жилья в дородовой период для одиноких беременных женщин, чтобы помочь им покрыть дополнительные расходы на жилье и не менять место жительства накануне рождения ребенка.
Reproductive health and rights, free pre-natal and delivery service and in the promotion of the National Health Insurance Programme. репродуктивное здоровье и права, бесплатная медицинская помощь в дородовой период и во время родов и содействие осуществлению Национальной программы медицинского страхования;