| UK magazine C&VG gave the ST version a score of 93%, praising the graphics and calling the game addictive and "tremendous fun". | Британский журнал C&VG присвоил версии для ST оценку 93 %, похвалив графику и назвав игру захватывающей и доставляющей «огромное удовольствие». |
| Price Peterson of New York magazine gave the episode 4 out of 5 stars, calling it "another terrific episode", and praising the depiction of Carrie's perspective while she was drugged. | Прайс Питерсон из журнала «New York» дал эпизоду 4 звезды из 5, назвав его "очередным потрясающим эпизодом", и похвалив изображение видения Кэрри, пока она была одурманена. |
| Dan Iverson of IGN gave it a 6.5 (out of 10), praising the art by Tomm Corker and colorist Daniel Freedman, but calling the story "a bit too ambiguous and typical for the genre." | Дэн Иверсон из IGN дал ему 6,5 (из 10), похвалив искусство Томма Коркера и колориста Даниэля Фридмана, но назвав эту историю «слишком неоднозначной и типичной для жанра». |
| Arnold T Blumburg of Now Playing gave the series a grade of A-, praising its variety. | Арнольд Т Блюмбург из журнала Now Playing поставил сезону оценку А-, похвалив его разнообразие. |
| Critics of the English-language translation have been positive overall, praising Kobayashi for his art style and overall use of humor. | Обозреватели, рецензировавшие английский вариант манги, положительно отзывались о ней, похвалив Кобаяси за его стиль рисунка и чувство юмора в произведении. |
| IGN later listed the Punisher series #15 in their 25 Best Comic Runs of the Decade, praising Garth Ennis's ten-year timeline of the character. | IGN позже перечислил номер Punisher #15 в 25 лучших комиксов Десятилетия, восхваляя десятилетнюю шкалу персонажа Гарта Энниса. |
| Cnet has reviewed the phone and given the score 3 out of 5, praising the built quality of the phone and criticized the quality of the camera. | Cnet выдал оценку 3 из 5, восхваляя качество сборки телефона и подверг критике качество камеры. |
| CNET awarded it a score of 8.8 out of 10 and voted it as its number one "must-have" gadget, praising its robust graphical capabilities and stylish exterior design while criticizing its limited selection of available games. | Ресурс CNET поставил системе 8,8 из 10 и поставил её в качестве устройства номер один, которое «нужно купить», восхваляя великолепные графические возможности и стильный дизайн, однако критикуя малое количество доступных игр... |
| Almost all media groups in Viet Nam, including the national radio, television and press, run separate programmes or columns on women, praising the virtue of the Vietnamese people, hailing prominent women and criticizing views, practices and social evils that harm women and girls. | Практически все средства массовой информации во Вьетнаме, включая национальное радио, телевидение и печать, ведут самостоятельные программы или рубрики по проблемам женщин, восхваляя добродетели вьетнамского народа, приветствуя выдающихся деятелей-женщин, критикуя взгляды, практику и социальные пороки, которые наносят вред женщинам и девушкам. |
| While praising Clarke's work as "Stapledonian its historic concepts and also for the quality of its prose and thinking," they concluded that Childhood's End was "an awkward and imperfect book." | Восхваляя работу Кларка за «стэплдонские исторические концепции и за качество его прозы и мышления», они в итоге заключают, что «Конец детства» является «неловкой и несовершенной книгой». |
| GameSpot also gave it 8.0, praising its responsive controls and excellent track design. | GameSpot также дал 8 баллов, хваля его систему управления и великолепный дизайн трасс. |
| Meanwhile, Michael Hogan of The Daily Telegraph gave the episode five out of five stars, praising that "the dazzling script delivered laughs, excitement, and emotion... we were left with a wiser Holmes and Watson." | В то же время, Майкл Хоган из The Daily Telegraph дал эпизоду пять из пяти звёзд, хваля, что «ослепительный сценарий подаётся весело, волнующе и эмоционально... мы остались с мудрыми Холмсом и Ватсоном». |
| Matt Miller from Game Informer was impressed with the game, praising its Mass Effect-like speech and combat systems. | Мэтт Миллер из Game Informer был впечатлён презентацией игры, хваля её диалоги, похожие на аналогичные в Mass Effect и боевую систему. |
| Aja Romano of Vox also criticized the episode, praising the usual drama of Sherlock, but being critical of the fact that the episode "collapses into a muddled mess of melodrama and confusion... there is even less logic." | Айа Романо из Вокс также подверг критике этот эпизод, хваля обыкновенную драматургию Шерлока, но критически указал тот факт, что эпизод "терпит крах в запутанном месиве мелодрамы и сумбурности... в этом отношении даже меньше логики". |
| GamesRadar had a similar view, praising the multifaceted story, but complaining about interface problems, such as how the player can customize the ship, but cannot directly see how different parts affect the ships statistics while actually doing the building itself. | GamesRadar высказал похожее мнение, хваля историю, но жалуясь о проблемах взаимодействия, например «как игрок может настроить корабль, но не может непосредственно увидеть, как различные части влияют на статистические данные судна». |
| A number of representatives, praising the report of the Executive Director for its comprehensiveness, indicated their support for the approach outlined in the proposed programme of work. | Ряд представителей, высоко оценив доклад Директора-исполнителя за его полноту, заявили о поддержке их правительствами подхода, разработанного в предложенной программе работы. |
| After playing the game at GDC 2017, Chris Livingston of PC Gamer described FAR as "one of the most intuitive games" he had played, also praising the visual design and music. | Крис Ливингстон из РС Gamer, ознакомившийся с игрой на GDC 2017, назвал FAR «одной из самых интуитивно понятных игр», в которых он играл, также высоко оценив визуальный дизайн и музыку. |
| Many representatives highlighted the important successes of the Protocol, praising it as an exemplary achievement in international cooperation that, in addition to protecting the ozone layer, had also helped to mitigate climate change. | Многие представители подчеркнули важные и успешные вехи в деятельности Протокола, высоко оценив его выдающиеся достижения в области международного сотрудничества, которые помимо охраны озонового слоя содействовали также ослаблению воздействия изменения климата. |
| Following the Secretariat's presentation the Committee took note of the information presented, with members expressing appreciation for the Secretariat's efforts in organizing the activities, in particular praising the effectiveness of the orientation workshop for new members. | После выступления представителя секретариата Комитет принял к сведению представленную информацию, а его члены выразили признательность секретариату за его усилия по организации мероприятий, в частности высоко оценив эффективность ознакомительного семинара-практикума для новых членов. |
| They called the results "ground-breaking" among United Nations agencies, praising the International Aid Transparency Initiative achievements, the awarding of the ISO 9001 certification for the global management system, among others. | Они назвали результаты "новаторскими" среди учреждений Организации Объединенных Наций, высоко оценив, в числе прочих, результаты Международной инициативы в отношении транспарентности помощи и сертификацию в соответствии со стандартом ИСО 9001 глобальной системы управления. |
| IGN gave the game a 9/10 score, praising the game's versatility and charm. | IGN дал игре 9/ 10 баллов, похвалил универсальность игры и обаяние. |
| American Songwriter gave a glowing review of Gold Dust, stating that often Amos improves upon original versions of the songs and praising her skills as a musician, vocalist, and tunesmith. | American Songwriter дал восторженный отзыв о Gold Dust, заявив, что часто Эймос улучшает оригинальные версии песен и похвалил её навыки как музыканта, вокалиста и саунд-продюсера. |
| Mario pleased me by praising my job. | Мне было приятно, что Марио похвалил мою работу. |
| It was ranked 11th in Complex's The "25 Most Kickass Dragons in Video Games" list, with writer Obi Anyawu praising its role as peacemaker, which is unusual for a dragon character, a villian in many fairytales. | С другой стороны, Рейкваза стал 11 в списке «The 25 Most Kickass Dragons in Video Games» Complex'а, где автор Оби Аньяу похвалил его роль миротворца, которая весьма необычна для характера дракона. |
| He was surprised at how popular Leon had become, praising his later evolution into a "cool looking guy" for Resident Evil 4 and adding that he "fell in love all over again". | Камия сказал, что был удивлён, насколько популярным стал Леон, и похвалил его развитие в Resident Evil 4 в «круто смотрящегося парня», добавив, что он «влюбляется в него снова и снова». |
| While praising the expanded activities of DPI and the excellent cooperation of both DPI and DPA with the Special Committee, he called for greater efforts to disseminate information on decolonization, which should receive the support of all entities in the United Nations system. | Высоко оценивая более масштабную деятельность ДОИ и отличное сотрудничество как ДОИ, так и ДПВ со Специальным комитетом, он призывает приложить еще больше усилий по распространению информации о деколонизации, которые должны пользоваться поддержкой всех подразделений системы Организации Объединенных Наций |
| Delegations made specific comments praising the work of UNICEF in all five focus areas, cross-cutting areas and humanitarian work, with many delegations requesting more information on specific areas of concern to them. | Делегации сделали конкретные замечания, высоко оценивая работу ЮНИСЕФ во всех пяти основных областях, в междисциплинарных областях и в области гуманитарной деятельности, при этом многие делегации запросили дополнительную информацию о конкретных областях, представляющих для них интерес. |
| While praising the national authorities for the initiative to start preparing a new bill on the sanctions against legal persons, encourage them to continue efforts to make the fines against legal persons more flexible, and therefore more proportionate, dissuasive and effective in practice. | высоко оценивая национальные власти за инициативу подготовки нового законопроекта о мерах наказания юридических лиц, призвать их к дальнейшим усилиям по созданию более гибкой и, следовательно, более соразмерной, оказывающей сдерживающее воздействие и эффективной на практике системы штрафования юридических лиц. |
| Praising the untiring and courageous action of the personnel of UNPROFOR and of other United Nations agencies in the Republic of Bosnia and Herzegovina, | высоко оценивая неустанные и отважные действия персонала СООНО и других учреждений Организации Объединенных Наций в Республике Боснии и Герцеговине, |
| Praising the series, she adds that it is "an inventive, unpredictable ride that will easily stand as one of the best shows of the year." | Высоко оценивая сериал, она добавляет, что это «изобретательное, непредсказуемое приключение, которое с лёгкостью станет одним из лучших шоу года». |
| They're not praising his sensible moderation? Not so much. | Они не хвалят его разумную умеренность? |
| As the balance will be used in education so that should really be praising this as a tool is particularly effective when it is used sparingly. | Как остаток будет использоваться в образование, с тем это должно быть действительно хвалят это как инструмент особенно эффективным, когда оно используется редко. |
| Kirby's Return to Dream Land has received mostly positive reviews, with many praising the game's cooperative gameplay, graphics, and sounds but criticizing its lack of difficulty. | Kirby's Return to Dream Land получила в основном положительные отзывы - многие хвалят кооперативный режим, графику и звук, но критикуют за низкую сложность. |
| Among his best known poems are the ones ridiculing the "Olde Arabia" nostalgia for the life of the Bedouin, and enthusiastically praising the up-to-date life in Baghdad as a vivid contrast. | Среди его самых известных стихотворений те, которые высмеивают «Древнюю Аравию», ностальгию по жизни бедуинов, и восторженно хвалят современную жизнь в Багдаде, как яркий контраст быту кочевников. |
| Guitar Hero Live was released to generally positive reception, with critics praising the new controller design for providing trickier and more realistic gameplay in comparison to previous Guitar Hero games, as well as the wider variety of content available via the GHTV mode. | Критики хвалят новый дизайн контроллера, который сделал игровой процесс более сложным и реалистичным по сравнению с предыдущими играми серии Guitar Hero, а также большое разнообразие контента, доступного в режиме GHTV. |
| Initial reviews were positive, with many reviewers praising the show for being surprisingly good for an independent project. | Первые обзоры были позитивными: многие критики хвалили сериал за удивительно высокое качество для независимого проекта. |
| The song was met with generally positive reviews from critics, with the majority of them praising its Europop sound. | Песня получила в целом положительные отзывы от критиков, причём большинство из них хвалили за europop звучание. |
| In June 2017, just prior to the show's ending, Aftenposten published a report featuring interviews with many well-known Norwegian television creators, writers and directors, all praising Skam showrunner Julie Andem for her creative work on the show. | В июне 2017 года, незадолго до окончания шоу, Aftenposten опубликовала отчет, содержащий интервью со многими известными норвежскими телевизионными создателями, писателями и режиссерами, которые хвалили Skam и создательницу Юлию Андем за ее творческую работу на шоу. |
| Reviews for the film varied, with many praising Franklin's directing more than the film itself. | Отзывы о фильмы различались, множество из которых хвалили режиссуру Франклина больше, чем сам фильм. |
| The World Ends with You received positive reviews, praising the graphics, soundtrack, and integration of gameplay into the Shibuya setting. | The World Ends with You получила положительные отзывы критиков, которые хвалили её за графику, звуковое сопровождение и хорошую интеграцию процесса игры в сеттинг Сибуи. |
| You couldn't help but overhear Timmy praising my selflessness... | Вы не могли не услышать, как Тимми хвалил мою самоотверженность. |
| I was just praising Detective Corcoran for a job well done. | Я только что хвалил детектива Коркорана за хорошо сделанную работу. |
| Shuichi's father was praising you too. | Папа Шуички тоже хвалил тебя. |
| There was I praising your judgment. | А я хвалил твои взгляды. |
| Axel Weber was clearly delighted, praising Switzerland for its beauty and UBS for its newly won solidity and making some friendly remarks about his future colleagues. | Алекс Вебер был явно в восторге, хвалил Швейцарию за ее красоты, UBS за вновь обретенную прочность и сделал несколько дружеских замечаний в адрес своих будущих коллег. |
| These include "praising, encouraging and propagandizing of activities of an anti-State organization", and "materials benefiting the enemy". | К ним относятся "восхваление, поощрение и пропаганда деятельности антигосударственной организации" и "материалы, служащие интересам противника". |
| In June 2007 he was convicted of "praising terrorism", imprisoned, and then released from prison in August the following year. | В июне 2007 года он был осуждён за «восхваление терроризма» и был освобождён из тюрьмы в августе следующего года. |
| It feels good to be praising your police work instead of your politics for a change. | Мне приятно хвалить твою работу в качестве полицейского а не политика, в этот раз. |
| Why should Greg write praising this place? | Зачем Грегу хвалить это место в письме? |
| I could go on and on praising him, but I want to spare your patience and also the cost of interpretation, so I will simply say he is the best. | Я могла бы хвалить его все больше и больше, но я пощажу ваше терпение, да и расходы на устный перевод, поэтому просто скажу, что лучше его не найти. |
| And I would have a hard time praising her father. | И мне пришлось бы нелегко, если бы я стал хвалить ее отца. |
| But continue toasting and praising. | Но, пожалуйста, продолжайте поднимать тосты и хвалить меня. |
| WELL, HOW NICE TO HEAR SOMEONE PRAISING THEIR PARENTS FOR A CHANGE. | Как же приятно слышать, что кто-то хвалит своих родителей - для разнообразия. |
| He's always praising my dresses. | Он всегда хвалит мои наряды. |
| The Roman Emperor Marcus Aurelius wrote praising "the idea of a polity administered with regard to equal rights and equal freedom of speech, and the idea of a kingly government which respects most of all the freedom of the governed". | Марк Аврелий в своих «Размышлениях» хвалит «политию, в которой существует один и тот же закон для всех, - политию управляемую, принимая во внимание равные права и равную свободу слова, - и царское правление, которое уважает более всего свободу управляемых». |
| In its review, The Cincinnati Enquirer commended Brood War's new content, praising the efforts gone to in the development of the expansion. | Обзор The Cincinnati Enquirer хвалит Brood War за новый контент, отметив усилия, затраченные на его создание. |
| GameSpot's Jason Ocampo agreed, noting that the "campaigns feature familiar plot twists", while praising the "new twists" on the Age of Empires series-style gameplay. | Джейсон Оукэмпо (Jason Ocampo) из IGN соглашается с этим, отмечая, что «в кампаниях вас ожидают избитые сюжетные повороты», хоть он и хвалит в целом «новые повороты» стиля геймплея в серии Age of Empires. |
| Now, I have already written several sample letters of recommendation praising your powers of observation. | Я уже написал несколько рекомендательных писем, восхваляющих твою наблюдательность. |
| It is frequently mentioned in the Rigveda, which contains many hymns praising its energizing or intoxicating qualities. | Сома часто упоминается в Ригведе, содержащей много гимнов, восхваляющих его бодрящие или опьяняющие качества. |
| In 1975 and 1976, Burchett sent a number of dispatches from Cambodia praising the new government of Pol Pot. | В 1975 и 1976 годах Бэрчетт отправил несколько сообщений из Камбоджи, восхваляющих новое правительство Пол Пота. |
| I saw the shame in Yasuno's eyes when they were praising him. | Я видел стыд в глазах Ясуно, когда они восхваляли его. |
| Super Mario Maker received positive reviews upon its release, with reviewers praising the game's user interface and course editing tools. | Super Mario Maker получил признание критиков после его выпуска, а рецензенты восхваляли пользовательский интерфейс игры и инструменты редактирования курса. |
| I mean, we've been praising the police all along. | Мы всё это время восхваляли полицию. |
| They were praising Dr. King as his style of activism was branded as terrorism if done in the name of animals or the environment. | Они восхваляли Мартина Лютера Кинга, в то время как начатый им активизм переименовывался в терроризм, при условии, что он был связан с защитой животных или природы. |
| You're the one always praising the Norwegian lads fighting Bolshevism. | Ты же сам всегда восхвалял норвежцев, борющихся с большевизмом. |
| In 2010, historian Orlando Figes was found to have written Amazon reviews under the names "orlando-birkbeck" and "historian", praising his own books and condemning those of fellow historians Rachel Polonsky and Robert Service. | В 2010 году было обнаружено, что историк Орландо Фигес написал рецензии на Amazon, в которых восхвалял свои собственные книги и критиковал книги других историков, в том числе Роберта Сервиса. |
| Fridtjof Nansen sent an effusive private letter to Emily Shackleton, praising the "unique expedition which has been such a complete success in every respect". | Фритьоф Нансен в частном письме Эмили Шеклтон неумеренно восхвалял «уникальную экспедицию, увенчавшуюся полным успехом во всех отношениях». |