| Scott Collura of IGN rated the episode a 9 out of 10, praising the performance of Morgan Saylor. | Скотт Коллура из IGN оценил эпизод на 9 из 10, похвалив выступление Морган Сэйлор. |
| Adrian Glover of Salute Magazine lauded Revenge, giving it a full 5/5 rating, praising XXXTentacion as music's new "jig-saw genius", and commending the musical diversity, risks and potential of the project. | Адриан Гловер из Salute Magazine похвалил Revenge, дав ему полный рейтинг 5/5, похвалив XXXTentacion как нового «jig-saw genius» музыки и высоко оценив музыкальное разнообразие, риски и потенциал проекта. |
| Arnold T Blumburg of Now Playing gave the series a grade of A-, praising its variety. | Арнольд Т Блюмбург из журнала Now Playing поставил сезону оценку А-, похвалив его разнообразие. |
| Elysa Gardner of The Los Angeles Times gave the album a positive review, praising its blend of "urban and Latin textures and grooves with shiny pop savvy" and Lopez' vocals, which she described "as seductively emotive as her work on screen". | Элиза Гарднер из агентства Los Angeles Times дала альбому положительную оценку, похвалив его «сочетание элементов урбана и латинской музыки и грува с ярким оттенком поп-музыки» и вокал Лопес, охарактеризовав его как «такой же соблазнительно-эмоциональный, как и её работа на экране». |
| Praising the 1930s aesthetics as cohesive, Makedonski found the jazz-based soundtrack to be "similarly fabulous". | Похвалив эстетику 1930-х годов как сплочённую, Македонски обнаружил, что саундтрек, основанный на джазе, «похож на сказочный». |
| reiterated the graphical improvement over the original game, particularly praising the increased draw distance and improved lighting technology. | Портал заявил что у игры заметно графическое улучшение по сравнению с оригинальной игрой, в частности, восхваляя увеличенное расстояние затяжки и улучшенные технологии освещения. |
| During this time, Harvey Milk spoke at Peoples Temple political rallies and wrote a letter to President Carter after the investigations began, praising Jones and stating that the leader of those attempting to extricate relatives from Jonestown was telling "bold-faced lies". | В это время Харви Милк выступал на политических митингах в Храме Народов и писал письмо президенту Картеру после начала расследования, восхваляя Джонса и заявляя, что лидер тех, кто пытается вытащить родственников из Джонстауна, рассказывает "дерзкую ложь". |
| Hardcore Gamer criticized the game for not breaking any new ground and failing to utilize the features of the Kinect for the drawing mechanics, while praising its voice acting, sound effects and soundtrack. | Hardcore Gamer раскритиковал игру для не нарушая любые новые земли и невозможностью использовать особенности Kinect для механики рисования, восхваляя его озвучивание, звуковые эффекты и звуковое сопровождение. |
| Rating the OVA an A-, Chris Beveridge of Mania Entertainment recommended it, praising the animation quality, and considered the plot "an extended prologue" to the events of the manga. | Крис Беверидж из Mania Entertainment рекомендовал его, восхваляя качество анимации, и считая сюжет «расширенным прологом» к событиям манги. |
| Play featured her in their first annual "Girls of Gaming" issue, praising her as the "ultimate thinking man's (and woman's) heroine." | Британское отделение журнала Play поставило её в своем первом ежегодном выпуске «Девушки из игр», восхваляя её как «предельная мыслящая мужская (и женская) героиня». |
| Jackson hailed the game "as an example of excellence", praising the variety of champions, rewarding progression systems, and fast but intensely strategic team play. | Джексон высоко оценила игру «в качестве примера передового опыта», хваля многообразие чемпионов, систему наград за прогресс в игре, и быструю, но интенсивную стратегическую командную игру. |
| Levi Buchanan of IGN gave the game an 8.0 out of 10, praising its humor and pacing, though pointing out the difficulty of working in crowded areas. | Леви Бьюкенен из IGN дал игре 8.0 из 10, хваля её за юмор, хотя указывая на трудности в местах большого скопления людей. |
| Computer Gaming World found the game to be enjoyable and innovative, praising the game's use of graphics and almost exclusive use of the mouse as a way of eliminating frustration. | Computer Gaming World нашёл игру приятной и инновационной, хваля использование графики в игре и почти исключительное использование мыши как способ устранения фрустрации. |
| GameSpot gave it 8.5 out of 10, praising the maps, atmosphere and the new vehicles and weapons, but criticizing the online stat-tracking and the reduced emphasis on player progression. | GameSpot поставил дополнению 8.5 из 10, при этом хваля карты, атмосферу, новые транспортные средства и оружие, но критикуя онлайн-отслеживание статистики и меньшее внимание на продвижение игрока. |
| Phonearena has given a score of 7 out of 10, praising the design of the phone and its price point but criticized the camera and low internal storage size of the device. | PhoneArena дал 7 баллов из 10, хваля дизайн телефона и его цену, но критике подверглась камера и низкий объём внутренней памяти устройства. |
| Delegations took stock of the remarkable progress made in education, praising UNICEF for its strong gender and human rights approach. | Делегации подытожили значительный прогресс, достигнутый в области образования, высоко оценив эффективный подход ЮНИСЕФ на основе гендерного равенства и прав человека. |
| A number of representatives, praising the report of the Executive Director for its comprehensiveness, indicated their support for the approach outlined in the proposed programme of work. | Ряд представителей, высоко оценив доклад Директора-исполнителя за его полноту, заявили о поддержке их правительствами подхода, разработанного в предложенной программе работы. |
| In their interventions under this agenda item, a number of delegations took the opportunity to welcome Mr. Anthony Lake as the new Executive Director of UNICEF, praising him for his expertise and dedication to the cause of children. | В своих выступлениях по этому пункту повестки дня ряд делегаций воспользовались возможностью для того, чтобы приветствовать г-на Энтони Лейка в качестве нового Директора-исполнителя ЮНИСЕФ, высоко оценив его знания и преданность делу защиты детей. |
| Following the Secretariat's presentation the Committee took note of the information presented, with members expressing appreciation for the Secretariat's efforts in organizing the activities, in particular praising the effectiveness of the orientation workshop for new members. | После выступления представителя секретариата Комитет принял к сведению представленную информацию, а его члены выразили признательность секретариату за его усилия по организации мероприятий, в частности высоко оценив эффективность ознакомительного семинара-практикума для новых членов. |
| Praising UNIFEM work in combating feminized poverty, delegations reiterated the importance of the gender approach to achieving poverty reduction, especially for indigenous populations. | Высоко оценив работу ЮНИФЕМ по борьбе с феминизацией нищеты, делегации вновь подчеркнули важность использования гендерного подхода в деятельности по сокращению масштабов нищеты, особенно в том, что касается групп коренного населения. |
| Suffice it to say, Marvel and Netflix have another big winner on their respective plates, while also praising the acting. | Достаточно сказать, что у Marvel и Netflix получили ещё один удачный проект»; он также похвалил актёрскую игру. |
| Both games were very well received by the gaming press, CRASH magazine in particular praising what Ultimate had managed to do with the extra memory Lunar Jetman used. | Обе игры были очень тепло приняты игровой прессой, к примеру журнал Crash похвалил Ultimate за то, что ей удалось сделать с дополнительной памятью, использованной Lunar Jetman. |
| Greg Miller gave the PS2 and Wii versions 8 out 10, praising the gameplay and additional content featured in the PS2 version as well as calling the Wii version the best game of the series on that console. | Грэг Миллер дал версиям для PS2 и Wii 8.0 из 10, похвалил геймплей и другие нововведения для версии PS2 и назвал версию для Wii лучшей игрой из серии для этой консоли. |
| Mario pleased me by praising my job. | Мне было приятно, что Марио похвалил мою работу. |
| He was surprised at how popular Leon had become, praising his later evolution into a "cool looking guy" for Resident Evil 4 and adding that he "fell in love all over again". | Камия сказал, что был удивлён, насколько популярным стал Леон, и похвалил его развитие в Resident Evil 4 в «круто смотрящегося парня», добавив, что он «влюбляется в него снова и снова». |
| Mr. Musikhin (Russian Federation), while praising the work of the International Chamber of Commerce, said that the criteria set out in the General Assembly decision must be strictly observed. | Г-н Мусихин (Российская Федерация), высоко оценивая работу Международной торговой палаты, говорит, что критерии, содержащиеся в решении Генеральной Ассамблеи, должны строго соблюдаться. |
| While praising the expanded activities of DPI and the excellent cooperation of both DPI and DPA with the Special Committee, he called for greater efforts to disseminate information on decolonization, which should receive the support of all entities in the United Nations system. | Высоко оценивая более масштабную деятельность ДОИ и отличное сотрудничество как ДОИ, так и ДПВ со Специальным комитетом, он призывает приложить еще больше усилий по распространению информации о деколонизации, которые должны пользоваться поддержкой всех подразделений системы Организации Объединенных Наций |
| While praising the national authorities for the initiative to start preparing a new bill on the sanctions against legal persons, encourage them to continue efforts to make the fines against legal persons more flexible, and therefore more proportionate, dissuasive and effective in practice. | высоко оценивая национальные власти за инициативу подготовки нового законопроекта о мерах наказания юридических лиц, призвать их к дальнейшим усилиям по созданию более гибкой и, следовательно, более соразмерной, оказывающей сдерживающее воздействие и эффективной на практике системы штрафования юридических лиц. |
| Praising the efforts made by the Government of Pakistan to reverse the negative impact of the recent disaster on people's daily lives, | высоко оценивая усилия правительства Пакистана по ликвидации последствий недавнего бедствия для повседневной жизни людей, |
| Praising resolution 2098 (2013) on the Democratic Republic of the Congo, the speaker asked why it had taken so many years and the outlay of many billions of dollars to produce such a sensible approach to the persistent problems there? | Высоко оценивая резолюцию 2098 (2013) по Демократической Республике Конго, оратор поинтересовался, почему понадобились долгие годы и ассигнование миллиардов и миллиардов долларов, чтобы сформулировать такой разумный подход к решению непреодоленных проблем в этой области? |
| They're not praising his sensible moderation? Not so much. | Они не хвалят его разумную умеренность? |
| As the balance will be used in education so that should really be praising this as a tool is particularly effective when it is used sparingly. | Как остаток будет использоваться в образование, с тем это должно быть действительно хвалят это как инструмент особенно эффективным, когда оно используется редко. |
| I hear everybody praising Rublyov at the top of their voices. | А то слыхал, все хвалят в голос Рублева. |
| In the New Kingdom Shed "the savior" is addressed on countless stelae by people searching or praising him for help. | В период Нового царства, Шед-спаситель изображён на бесчисленном количестве стел, на которых люди обращаются к нему или же хвалят его за предоставленную помощь. |
| The film received mixed reviews from critics with many praising the animation, the voice performances of Conroy and Lester, and throwbacks to the animated series, but criticizing the script and Rauch's performance as Harley Quinn. | Фильм получил неоднозначные отзывы от критиков, многие из которых хвалят анимацию, голос актеров Конроя и Лестера, но критикуют сценарий и роль Рауш в качестве Харли Квинн. |
| BioShock Infinite received critical acclaim upon release, with reviewers particularly praising the story, setting and visual art design. | BioShock Infinite получила хорошие отзывы критиков, рецензенты особенно хвалили сюжет, сеттинг и визуальную составляющую. |
| The World Ends with You received positive reviews, praising the graphics, soundtrack, and integration of gameplay into the Shibuya setting. | The World Ends with You получила положительные отзывы критиков, которые хвалили её за графику, звуковое сопровождение и хорошую интеграцию процесса игры в сеттинг Сибуи. |
| The film received mixed to positive reviews from most contemporary film critics, many comparing them to The Monkees and praising their fun, carefree image. | Однако, фильм получил смешанные отзывы от большинства современных кинокритиков, многие сравнивали их с группой The Monkees, но и хвалили, называя их веселыми и беззаботными. |
| Sorry I'm Late received generally positive reviews during its US release, with many critics praising Lloyd's personality and vulnerability on the album, and commenting on the maturity in comparison to her debut studio album, Sticks and Stones (2011). | После выпуска в США, альбом получил много положительных отзывов от музыкальных критиков, которые хвалили индивидуальность и уязвимость Ллойд, а также отмечали зрелость певицы по сравнению с дебютным альбомом Sticks + Stones (2011). |
| The single was released on 10 August 1992 as a CD single and had received positive reception from music critics, many praising it as a good last single from PWL. | Сингл был выпущен на компакт-диске 10 августа 1992 года и получил положительные оценки критиков, которые хвалили её за отличное завершение эры PWL. |
| You couldn't help but overhear Timmy praising my selflessness... | Вы не могли не услышать, как Тимми хвалил мою самоотверженность. |
| Jason Lipshutz of Billboard spoke positively about the song, especially praising Lovato's powerful vocal range. | Отзыв Jason Lipshutz из Billboard был положительным на песню, особенно хвалил мощный вокальный диапазон Деми Ловато... |
| Toxicity is one of only 21 albums to achieve a perfect rating from, with writer Don Kaye praising System of a Down in a contemporary review of the album as "one of the few bands that people may still be talking about ten years from now". | Toxicity является одним из 21 альбомов получивших идеальный рейтинг от, рецензент которого, Дон Кей, хвалил System of a Down, говоря «это одна из немногих групп, о которых люди точно будут говорить еще лет десять». |
| There was I praising your judgment. | А я хвалил твои взгляды. |
| Axel Weber was clearly delighted, praising Switzerland for its beauty and UBS for its newly won solidity and making some friendly remarks about his future colleagues. | Алекс Вебер был явно в восторге, хвалил Швейцарию за ее красоты, UBS за вновь обретенную прочность и сделал несколько дружеских замечаний в адрес своих будущих коллег. |
| These include "praising, encouraging and propagandizing of activities of an anti-State organization", and "materials benefiting the enemy". | К ним относятся "восхваление, поощрение и пропаганда деятельности антигосударственной организации" и "материалы, служащие интересам противника". |
| In June 2007 he was convicted of "praising terrorism", imprisoned, and then released from prison in August the following year. | В июне 2007 года он был осуждён за «восхваление терроризма» и был освобождён из тюрьмы в августе следующего года. |
| It feels good to be praising your police work instead of your politics for a change. | Мне приятно хвалить твою работу в качестве полицейского а не политика, в этот раз. |
| It feels good to be praising your police work instead of your politics for a change. | Все-таки приятно хвалить тебя за работу, а не за политическое реноме. |
| I could go on and on praising him, but I want to spare your patience and also the cost of interpretation, so I will simply say he is the best. | Я могла бы хвалить его все больше и больше, но я пощажу ваше терпение, да и расходы на устный перевод, поэтому просто скажу, что лучше его не найти. |
| But continue toasting and praising. | Но, пожалуйста, продолжайте поднимать тосты и хвалить меня. |
| And now that you're done with the great honor of praising my work, I suppose I'll have to start praising yours. | А теперь, когда вы оказали мне честь и похвалили мои работы, полагаю, я должен начать хвалить ваши. |
| WELL, HOW NICE TO HEAR SOMEONE PRAISING THEIR PARENTS FOR A CHANGE. | Как же приятно слышать, что кто-то хвалит своих родителей - для разнообразия. |
| He's always praising my dresses. | Он всегда хвалит мои наряды. |
| The Roman Emperor Marcus Aurelius wrote praising "the idea of a polity administered with regard to equal rights and equal freedom of speech, and the idea of a kingly government which respects most of all the freedom of the governed". | Марк Аврелий в своих «Размышлениях» хвалит «политию, в которой существует один и тот же закон для всех, - политию управляемую, принимая во внимание равные права и равную свободу слова, - и царское правление, которое уважает более всего свободу управляемых». |
| In its review, The Cincinnati Enquirer commended Brood War's new content, praising the efforts gone to in the development of the expansion. | Обзор The Cincinnati Enquirer хвалит Brood War за новый контент, отметив усилия, затраченные на его создание. |
| GameSpot's Jason Ocampo agreed, noting that the "campaigns feature familiar plot twists", while praising the "new twists" on the Age of Empires series-style gameplay. | Джейсон Оукэмпо (Jason Ocampo) из IGN соглашается с этим, отмечая, что «в кампаниях вас ожидают избитые сюжетные повороты», хоть он и хвалит в целом «новые повороты» стиля геймплея в серии Age of Empires. |
| Now, I have already written several sample letters of recommendation praising your powers of observation. | Я уже написал несколько рекомендательных писем, восхваляющих твою наблюдательность. |
| It is frequently mentioned in the Rigveda, which contains many hymns praising its energizing or intoxicating qualities. | Сома часто упоминается в Ригведе, содержащей много гимнов, восхваляющих его бодрящие или опьяняющие качества. |
| In 1975 and 1976, Burchett sent a number of dispatches from Cambodia praising the new government of Pol Pot. | В 1975 и 1976 годах Бэрчетт отправил несколько сообщений из Камбоджи, восхваляющих новое правительство Пол Пота. |
| I saw the shame in Yasuno's eyes when they were praising him. | Я видел стыд в глазах Ясуно, когда они восхваляли его. |
| Super Mario Maker received positive reviews upon its release, with reviewers praising the game's user interface and course editing tools. | Super Mario Maker получил признание критиков после его выпуска, а рецензенты восхваляли пользовательский интерфейс игры и инструменты редактирования курса. |
| I mean, we've been praising the police all along. | Мы всё это время восхваляли полицию. |
| They were praising Dr. King as his style of activism was branded as terrorism if done in the name of animals or the environment. | Они восхваляли Мартина Лютера Кинга, в то время как начатый им активизм переименовывался в терроризм, при условии, что он был связан с защитой животных или природы. |
| You're the one always praising the Norwegian lads fighting Bolshevism. | Ты же сам всегда восхвалял норвежцев, борющихся с большевизмом. |
| In 2010, historian Orlando Figes was found to have written Amazon reviews under the names "orlando-birkbeck" and "historian", praising his own books and condemning those of fellow historians Rachel Polonsky and Robert Service. | В 2010 году было обнаружено, что историк Орландо Фигес написал рецензии на Amazon, в которых восхвалял свои собственные книги и критиковал книги других историков, в том числе Роберта Сервиса. |
| Fridtjof Nansen sent an effusive private letter to Emily Shackleton, praising the "unique expedition which has been such a complete success in every respect". | Фритьоф Нансен в частном письме Эмили Шеклтон неумеренно восхвалял «уникальную экспедицию, увенчавшуюся полным успехом во всех отношениях». |