For that reason, we look forward to the holding, on 28 and 29 October, in Praia, Cape Verde, of the Economic Community of West African States Ministerial Conference on Drug Trafficking as it Affects West Africa. | По этой причине мы ожидаем проведения 28 и 29 октября в Прае, Кабо-Верде, конференции на уровне министров государств-членов Экономического сообщества западноафриканских государств по вопросу о незаконном обороте наркотиков и его негативном влиянии на ситуацию в Западной Африке. |
Aware of these facts, the Government held a round table discussion in Praia, Cape Verde, last May to jointly evaluate the proposed reform programme for the defence and security sectors with the help of our development partners, the United Nations, ECOWAS and the CPLP. | Сознавая это, правительство в мае прошлого года провело в Прае (Кабо-Верде) «круглый стол», с тем чтобы с помощью наших партнеров в области развития, Организации Объединенных Наций, ЭКОВАС и СПЯС совместно оценить предлагаемую программу реформ для секторов обороны и безопасности. |
That is why the subregional approach is the best, and we are happy to be meeting in three weeks' time in the capital of Cape Verde, Praia, in order to consider that issue in depth. | Вот почему субрегиональный подход является оптимальным, и мы рады тому, что через три недели мы встретимся в столице Кабо-Верде Прае для всестороннего обсуждения этого вопроса. |
It added that the police was working in a better organized manner and that the situation was calmer in Praia and other regions. | Ею далее было указано, что полиция стала работать более организованно и что обстановка в Прае и других областях страны стала более спокойной. |
The European Union welcomes the agreement reached on 26 August in Praia, Cape Verde, between the Government of Guinea-Bissau and the self-appointed military junta, transforming the previous truce into a ceasefire. | Европейский союз приветствует соглашение, заключенное 26 августа в Прае, Кабо-Верде, между правительством Гвинеи-Бисау и захватившей власть военной хунтой, которое предусматривает переход от достигнутого ранее перемирия к режиму прекращения огня. |
Lecture on "The diplomatic law - differences and similarities between the Vienna Convention on Diplomatic Relations and Diplomatic Legal Instruments of International Organizations on Privileges and Immunity" (Association of Cape Verdean Diplomats, Ministry of Foreign Affairs, Praia, Cape Verde, 1992) | Лекция на тему "Дипломатическое право: различия и сходство между Венской конвенцией о дипломатических сношениях и дипломатическими юридическими документами международных организаций, касающимися привилегий и иммунитетов" (Ассоциация дипломатов Кабо-Верде, министерство иностранных дел, Прая, 1992 год) |
The Municipality of Praia, which has a Municipal Plan for Gender Equality, used the fact of "being a woman" as tie-breaker criterion for the competition in the recruitment of municipal guards. | В муниципалитете Прая, в котором имеется свой собственный муниципальный план по обеспечению гендерного равенства, параметр "принадлежность к женскому полу" применялся в качестве решающего критерия при найме муниципальных охранников. |
The country's capital is Praia, which is situated on the island of São Tiago and in the concelho of the same name. | Столица страны - город Прая, расположенный на острове Сантьягу и в районе с тем же названием. |
Assistance to Cape Verde has concentrated on development of the capital, Praia, and on electricity, drinking water supplies and health care, while assistance to Sao Tome and Principe has supported fisheries development, the protection of forest ecosystems and the revamping of economic infrastructures. | При оказании помощи Кабо-Верде внимание было сосредоточено на развитии городского хозяйства столицы - города Прая - и обеспечении электроснабжения, снабжения питьевой водой и санитарного обслуживания, а помощь Сан-Томе и Принсипи предоставлялась в области развития рыбного хозяйства, защиты лесных экосистем и реконструкции хозяйственных инфраструктур. |
1996/2001, Coordinator of the installation of the judge of family, minors and labour at Court of Justice of Praia, Judge of Family | 1996 - 2001 годы, координатор учреждения должности судьи по рассмотрению семейных конфликтов, делам несовершеннолетних и трудовых конфликтов в суде города Прая, судья по рассмотрению семейных конфликтов; |
There are two reproductive health centres, one situated in the town of Praia and the other in Mindelo. | В настоящее время в стране действует два центра репродуктивного здоровья: один в городе Прая и второй - в Минделу. |
Lecture on "The diplomatic law - differences and similarities between the Vienna Convention on Diplomatic Relations and Diplomatic Legal Instruments of International Organizations on Privileges and Immunity" (Association of Cape Verdean Diplomats, Ministry of Foreign Affairs, Praia, Cape Verde, 1992) | Лекция на тему "Дипломатическое право: различия и сходство между Венской конвенцией о дипломатических сношениях и дипломатическими юридическими документами международных организаций, касающимися привилегий и иммунитетов" (Ассоциация дипломатов Кабо-Верде, министерство иностранных дел, Прая, 1992 год) |
Cape Verde has seven prisons, of which the largest, the Central Prison in Praia (the capital city), was designed with a maximum capacity of 850 detainees. | В стране существует семь тюрем, самой большой из которых является Центральная тюрьма в городе Прая (столица), рассчитанная максимум на 850 заключенных. |
1993/1996, Judge of Criminal Court of Justice of Praia, district judge | 1993 - 1996 годы, судья уголовного суда города Прая, районный судья; |
1996/2001, Coordinator of the installation of the judge of family, minors and labour at Court of Justice of Praia, Judge of Family | 1996 - 2001 годы, координатор учреждения должности судьи по рассмотрению семейных конфликтов, делам несовершеннолетних и трудовых конфликтов в суде города Прая, судья по рассмотрению семейных конфликтов; |
The outcomes of the Praia Conference were submitted for the consideration of the WSSD Preparatory Committee at its third session by the Government of Cape Verde. | Итоговые материалы Прайской конференции были представлены правительством Кабо-Верде Подготовительному комитету ВВУР для рассмотрения на его третьей сессии. |
In a press statement on 8 July 2011, the Security Council welcomed the adoption of the Praia Declaration and encouraged all relevant actors to follow up on its recommendations. | В заявлении для прессы 8 июля 2011 года Совет Безопасности приветствовал принятие Прайской декларации и призвал всех соответствующих участников следовать ее рекомендациям. |
Furthermore, civil society organizations in West Africa played an active role in disseminating the recommendations from the Praia Declaration, thereby strengthening advocacy efforts for the respect of political rights and the holding of credible, transparent and peaceful elections. | Кроме того, в распространении рекомендаций, содержащихся в Прайской декларации, активную роль играли организации гражданского общества, что позволило активизировать усилия по разъяснению значения уважения политических прав и заслуживающих доверия транспарентных и мирных выборов. |
I call on all relevant political actors in the region to create conditions conducive to the conduct of peaceful and credible elections, in accordance with existing regional and international instruments and the Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa. | Я призываю все соответствующие политические силы в регионе создать условия, способствующие проведению мирных и внушающих доверие выборов в соответствии с существующими региональными и международными документами и Прайской декларацией о выборах и стабильности в Западной Африке. |
I also welcome the adoption of the Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa, which was endorsed during the regional conference held in Praia from 18 to 20 May. | Я приветствую также принятие Прайской декларации о выборах и стабильности в Западной Африке в ходе региональной конференции, проведенной в Прайе 18 - 20 мая. |
Italy contributed financially to the fight against drug trafficking on the occasion of the conference held in Praia in 2008. | Италия выделила финансовые средства на борьбу с незаконным оборотом наркотических средств по случаю проведения Конференции в Прайе в 2008 году. |
Implementation of the Praia Action Plan would address the problem from a regional perspective and would be a key factor in strengthening the capacity of the countries concerned. | При осуществлении плана действий, принятого в Прайе, эта проблема будет рассматриваться в региональной перспективе и это будет ключевым фактором в укреплении потенциала заинтересованных стран. |
In the aftermath of these two events, my Special Representative in West Africa and the United Nations Office for West Africa (UNOWA) organized a regional conference on elections and stability in West Africa, in May 2011 in Praia, Cape Verde. | По итогам этих двух событий мой Специальный представитель в Западной Африке и Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки (ЮНОВА) организовали в мае 2011 года в Прайе, Кабо-Верде, региональную конференцию по вопросам выборов и стабильности в Западной Африке. |
As a follow-up to the Regional Conference on Elections and Stability in West Africa, which took place in Praia, Cape Verde from 18 to 20 May 2011, UNOWA and the International Peace Institute organized a round table in New York on 26 September. | В порядке выполнения решений Региональной конференции по вопросам проведения выборов и стабильности в Западной Африке, которая состоялась 18 - 20 мая 2011 года в Прайе, Кабо-Верде, ЮНОВА и Международный институт мира организовали 26 сентября в Нью-Йорке совещание за «круглым столом». |
I also welcome the adoption of the Praia Declaration on Elections and Stability in West Africa, which was endorsed during the regional conference held in Praia from 18 to 20 May. | Я приветствую также принятие Прайской декларации о выборах и стабильности в Западной Африке в ходе региональной конференции, проведенной в Прайе 18 - 20 мая. |
The Praia group will carry out its work through: | Прайская группа будет осуществлять свою деятельность путем: |
The Praia group will develop a handbook on governance statistics for national statistical offices, which will cover the conceptualization, measurement methodology and dissemination of governance statistics. | З. Прайская группа разработает справочник по статистике государственного управления для национальных статистических управлений, в котором будут охвачены вопросы разработки концепций, методологии оценки и распространения статистики государственного управления. |
The Praia group would contribute to establishing international standards and methods for the compilation of such statistics, by reviewing and extending existing advances and by enlisting expertise from various countries as well as the international, academic and non-profit sectors concerned with governance statistics. | Прайская группа будет способствовать разработке международных стандартов и методов сбора таких статистических данных, путем изучения и распространения существующих достижений и путем привлечения специалистов из различных стран, а также международных, научных и некоммерческих кругов, занимающихся вопросами статистики государственного управления. |
At the subregional level, Nigeria successfully chaired a Conference of Ministers in charge of drug control in the West African subregion at which the Praia Political Declaration and Plan of Action for Drug Abuse Control for the Period 1997-2001 was adopted. | На субрегиональном уровне Нигерия успешно выступила в качестве председателя конференции министров, отвечающих за контроль над наркотиками в западноафриканском регионе, на которой была принята Прайская политическая декларация и План действий по контролю над наркотическими средствами на период 1997-2001 годов. |
2011: the Praia Conference on Elections and Stability organized and the Declaration adopted in May 2011 | Показатель за 2011 год: в мае 2011 года состоялась Прайская конференция по вопросам проведения выборов и стабильности и принятие Декларации |