Английский - русский
Перевод слова Pragmatic

Перевод pragmatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прагматичный (примеров 174)
Others hoped that the report's recommendations would be pragmatic and practical. Другие ораторы выразили надежду на то, что рекомендации, содержащиеся в докладе, будут иметь прагматичный и практический характер.
We believe that a pragmatic and step-by-step approach in each of these three areas is the most viable option at this stage. Мы считаем, что наиболее жизнеспособным вариантом на данном этапе является прагматичный и поэтапный подход в каждой из этих трех областей.
The P5 reaffirmed the historic contribution of the pragmatic, step-by-step process to nuclear disarmament and stressed the continued validity of this proven route. Участники «пятерки» подтвердили ту историческую роль, которую играет в ядерном разоружении прагматичный, поэтапный процесс, и подчеркнули, что этот проверенный подход сохраняет свою актуальность.
It must find solutions to the energy crisis that were both equitable and pragmatic. Стране необходимо найти решения для преодоления энергетического кризиса, которые носили бы равно-правный и прагматичный характер.
With respect to the issue of incremental costs, the GEF Council agreed that the process of determining incremental costs in operationalizing this focal area should be made more transparent, and its application more pragmatic. Что касается вопроса дополнительных расходов, то Совет ГЭФ согласился с тем, что процессу определения дополнительных расходов по развертыванию работы в этой приоритетной сфере деятельности следует придать более транспарентный, а практике его практической реализации - более прагматичный характер.
Больше примеров...
Прагматический (примеров 120)
Only a pragmatic and ambitious plan of action commensurate with the magnitude of the migration phenomenon can provide an appropriate response. Адекватный ответ может дать только прагматический и смелый план, разработанный с учетом тех масштабов, которые приобрело явление миграции.
Rather, we hope to work with others to develop pragmatic forward-looking approaches that will truly enhance confidence that States are faithfully fulfilling their commitments. Мы надеемся, что на основе сотрудничества с другими государствами мы сможем разработать прагматический и перспективный подход, который будет реально содействовать укреплению уверенности в добросовестном выполнении государствами их обязательств.
We wish also to thank all the delegations that, with their pragmatic and constructive attitude, with innovative ideas and with their patience, contributed to the conclusion of the draft Agreement. Мы хотели бы также поблагодарить все делегации, которые, проявив прагматический, конструктивный и новаторский подход, а также терпение, содействовали завершению работы над этим проектом Соглашения.
On the moratorium, we remained pragmatic and built a strong European foreign policy. В вопросе моратория мы избрали прагматический подход и выступили с единой европейской внешней политикой.
Pacific Islands Forum members will continue to address security challenges through shared commitment and pragmatic, solutions-oriented approaches. Члены Форума будут и впредь откликаться на вызовы безопасности, проявляя общую решимость и прагматический подход, направленный на отыскание решений.
Больше примеров...
Практический (примеров 32)
Thanks to their informal and advisory nature, they have demonstrated a pragmatic, flexible and non-bureaucratic approach to the problems encountered and have promoted cooperation in a spirit of partnership. Благодаря своему неофициальному и консультативному характеру группы применяли практический гибкий и небюрократический подход к решению возникавших проблем и способствовали развитию конструктивного партнерства.
At a time of such interdependence, we have a moral and pragmatic interest, however, in broader questions of development: the questions of development that existed even before this crisis happened. Однако во времена такой взаимозависимости у нас есть моральный и практический интерес к более общим вопросам развития, вопросам развития, которые существовали еще до возникновения кризиса.
This opportunity to make practical and pragmatic contributions to address contemporary challenges should not be missed. Такую возможность внести практический и прагматичный вклад в решение современных проблем упускать нельзя.
It complied fully with the mandate given to it by the Assembly and has delivered to the Assembly a new Convention that is practical, pragmatic, enforceable and comprehensive. Он полностью выполнил вверенный ему Ассамблеей мандат и представил Ассамблее новую Конвенцию, которая имеет практический, прагматический характер, выполнима и является всеобъемлющей.
To be effective, the arms trade treaty should be pragmatic and should authorize legitimate international transfers of conventional weapons needed by States for self-defence and the maintenance of law and order, in accordance with international law and international norms. Чтобы быть эффективным, договор о торговле оружием должен носить практический характер и не должен запрещать законные международные поставки обычных вооружений, необходимых государствам для самообороны и поддержания правопорядка в соответствии с международным правом и международными нормами.
Больше примеров...
Прагматизм (примеров 27)
There's such a thing as too pragmatic. Есть такая штука как излишний прагматизм.
Since there were many issues to be considered, the Committee must be pragmatic and adjust its programme to the time available. Так как предстоит рассмотреть большое число вопросов, Комитету следует проявить прагматизм и привести свою программу работы в соответствие с имеющимися ресурсами времени.
For these countries, it believes a new approach in debt strategy is needed, one that is generous and at the same time pragmatic. Она считает, что в рамках стратегии по ликвидации задолженности к этим странам следует применять новый подход, сочетающий щедрость и прагматизм.
We are ruthlessly pragmatic in our approach and in our quest to save the lives of many young, talented Australians. Мы проявляем предельный прагматизм в нашем подходе и в нашем стремлении спасти жизни множества молодых талантливых австралийцев.
His delegation considered, however, that a pragmatic balance should be struck between improving the financial situation of the Organization and the scale of assessments for the apportionment of the expenses such that each country should contribute on the basis of its capacity to pay. Тем не менее, его делегация считает необходимым проявлять прагматизм при увязывании вопроса об улучшении финансового положения Организации Объединенных Наций и установлении такой шкалы, по которой государства могут вносить взносы с учетом их платежеспособности.
Больше примеров...
Прагматиками (примеров 10)
Looking at the future, we must be pragmatic, but we must also be ambitious. Строя планы на будущее, мы должны быть прагматиками, но мы также должны быть честолюбивы.
Given that we have still a long way to go before that point is reached, let us, rather, remain pragmatic and content ourselves with short-term improvements to the Council's working methods, in particular, the right of veto. С учетом того, что нам предстоит пройти долгий путь, прежде чем мы сможем добиться этой цели, давайте оставаться прагматиками и в краткосрочном плане довольствоваться улучшением методов работы Совета, в частности, в том, что касается права вето.
Those aspects could be debated in a conference of plenipotentiaries, but it was important to proceed expeditiously, not to lose the existing momentum, and to be sufficiently pragmatic to recognize that international law-making was as much the art of the possible as politics itself. Эти аспекты можно было бы рассмотреть на конференции полномочных представителей, однако важно действовать оперативно, не утрачивая нынешнего динамизма, и быть в достаточной степени прагматиками для признания того, что принятие международных документов в такой же степени искусство достижения возможного, в какой этим является сама политика.
But let us be pragmatic. Но давайте будем прагматиками.
Therefore we have to be pragmatic and attempt to avoid drowning this issue in endless discussions and appeals, as has happened repeatedly in the past. Поэтому нам следует быть прагматиками для того, чтобы это дело не потонуло в бесконечных разговорах и призывах, как это уже не раз было в прошлом.
Больше примеров...
Практичный (примеров 7)
Mr. Thorne (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that despite the eminently pragmatic and sensible nature of the suggestion made by the Assistant Secretary-General, the Committee should not be under the impression that the European Union endorsed it. Г-н ТОРН (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, говорит, что, несмотря на в высшей степени практичный и разумный характер предложения, сделанного помощником Генерального секретаря, у Комитета не должно создаваться впечатление, что Европейский союз одобряет данное предложение.
What matters is we come up with some pragmatic plan. Что имеет значение, так это то, что у нас появился практичный план.
The list was pragmatic, but the people need to feel like they have a say in their fate. Это очень практичный список, но люди должны думать, что они влияют на свою судьбу.
The United States hopes that this important Conference will adopt the pragmatic and practical tone and approach that can help us achieve our shared vision of a better future. Соединенные Штаты надеются, что эта важная Конференция примет прагматичный и практичный тон и займет такой подход, посредством которого мы достигнем нашей общей цели по созданию более светлого будущего.
In that vein, one representative said that it behoved the committee to ensure that financial resources commensurate with the cost implications of the treaty's legally binding obligations were made available, and that option 2 represented the most pragmatic option in that regard. В этом ключе один представитель сказал, что Комитету подобает выделять финансовые ресурсы, соразмерные с финансовыми последствиями юридически обязательных положений договора, и что вариант 2 представляет собой наиболее прагматичный и практичный вариант в этой связи.
Больше примеров...