Английский - русский
Перевод слова Pragmatic

Перевод pragmatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прагматичный (примеров 174)
Belgium advocates a pragmatic and empirical approach in this sphere. Бельгия выступает за прагматичный и эмпирический подход в этой сфере.
If those among the other 64 members who want to move forward are seriously determined to move on with this, they should find pragmatic, but goal-oriented ways, for doing so. И если те из других 64 членов, кто хочет двигаться вперед, всерьез настроены на то, чтобы продвигаться в этом отношении, то им следует найти прагматичный, но целенаправленный способ сделать это.
This exercise, which centres on alternative development, is not only a contribution to the doctrine on the subject, but is also a pragmatic step towards designing new regional strategies. Это мероприятие, которое сосредоточено на альтернативном развитии, представляет собой не только вклад в доктрину данного вопроса, но также и прагматичный шаг в направлении разработки новых региональных стратегий.
One Party stressed that minor gaps should not stop the commencement of planning, and that the planning should be pragmatic, flexible and capable of integrating emerging science as the gaps are addressed. Одна из Сторон подчеркнула, что незначительные пробелы не должны препятствовать началу планирования, а само планирование должно носить прагматичный и гибкий характер и оставлять место для интеграции новых научных данных по мере восполнения таких пробелов.
The pragmatic answer is that it takes very different models to handle a stable and stationary world as opposed to a world in which deregulation and technology produce dramatic change daily. Прагматичный ответ состоит в том, что очень разнообразные модели нужны для управления стабильным и неподвижным миром, противоположным миру, в котором дерегулирование и технология ежедневно вызывают колоссальные изменения.
Больше примеров...
Прагматический (примеров 120)
Only a pragmatic and ambitious plan of action commensurate with the magnitude of the migration phenomenon can provide an appropriate response. Адекватный ответ может дать только прагматический и смелый план, разработанный с учетом тех масштабов, которые приобрело явление миграции.
However, I believe that they represent the most pragmatic and realistic scenario for the preparation of credible budget reports of the Secretary-General and the orderly conduct of the heavy work programme facing the Advisory Committee and the General Assembly in the coming months. Вместе с тем я полагаю, что они отражают наиболее прагматический и реалистичный сценарий подготовки вызывающих доверие докладов Генерального секретаря относительно бюджетов и последовательного выполнения обширной программы работы Консультативного комитета и Генеральной Ассамблеи в предстоящие месяцы.
On another issue, IUCN is particularly pleased that the effort to turn back the clock on gradual progress towards transparency and wider participation by civil society and the private sector in United Nations bodies has taken a pragmatic course. Говоря о другом вопросе, отмечу, что МСОП с особым удовлетворением воспринял тот факт, что прагматический характер получили попытки обернуть вспять постепенный переход к транспарентности и к более широкому участию гражданского общества и частного сектора в работе органов Организации Объединенных Наций.
Pacific Islands Forum members will continue to address security challenges through shared commitment and pragmatic, solutions-oriented approaches. Члены Форума будут и впредь откликаться на вызовы безопасности, проявляя общую решимость и прагматический подход, направленный на отыскание решений.
The Pragmatic Movement in American Philosophy. Прагматический натурализм в американской философии.
Больше примеров...
Практический (примеров 32)
At a time of such interdependence, we have a moral and pragmatic interest, however, in broader questions of development: the questions of development that existed even before this crisis happened. Однако во времена такой взаимозависимости у нас есть моральный и практический интерес к более общим вопросам развития, вопросам развития, которые существовали еще до возникновения кризиса.
You have about you a distinct hint of the pragmatic. Вам нужен отличный практический совет.
They are too important for all Commission members not to embrace this opportunity to make practical and pragmatic contributions to address contemporary challenges. Они слишком важны для всех членов Комиссии, и мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы внести практический и весомый вклад в эту работу, с тем чтобы справиться с проблемами современности.
A pragmatic and innovative approach had been adopted, which emphasized informal approach had arisen from the desire of Africans to work out their own solutions and to break the cycle of dependence. Был взят на вооружение практический и нетрадиционный подход, в котором делается упор на внешкольное образование, поскольку африканцы стремятся найти свои собственные решения и вырваться из порочного круга зависимости.
He had shown himself to be a forceful advocate for his country, yet, pragmatic in his search for solutions to seemingly intractable political and legal problems. Он твердо защищал интересы своей страны, проявляя при этом практический подход к поиску решений на первый взгляд нерешаемых политических и юридических проблем.
Больше примеров...
Прагматизм (примеров 27)
All parties should be patient and pragmatic and act with vision to reduce differences and remove obstacles through dialogue. Все стороны должны проявлять терпение и прагматизм, стараясь преодолеть разногласия и устранить препятствия, затрудняющие диалог.
We will have to be pragmatic and efficient. Нам придется проявить прагматизм и эффективность.
Since there were many issues to be considered, the Committee must be pragmatic and adjust its programme to the time available. Так как предстоит рассмотреть большое число вопросов, Комитету следует проявить прагматизм и привести свою программу работы в соответствие с имеющимися ресурсами времени.
The book asserts that 13ers' location in history as under-protected children during the Consciousness Revolution explains their pragmatic attitude. Книга показывает, как исторические события и перемены - представители этого поколения были детьми во время так называемой революции сознания - сформировали их прагматизм.
Costa Rica would appeal for us all to be idealistic in our aims and pragmatic in seeking the path that will lead us to our goals. Коста-Рика призвала бы всех сохранять идеализм в наших целях, но проявлять прагматизм в поисках того пути, который нас к ним приведет.
Больше примеров...
Прагматиками (примеров 10)
But we must remain pragmatic and first give it a solid financial base. Но мы должны быть прагматиками и в этой связи обеспечить Организацию прочной финансовой основой.
We have the tools; let us be pragmatic and use them without delay, confidently and in an integrated fashion. У нас есть для этого необходимые инструменты; давайте же будем прагматиками и воспользуемся ими незамедлительно, уверенно и комплексно.
Both had previously been pragmatic men. Оба они ранее являлись прагматиками.
But let us be pragmatic. Но давайте будем прагматиками.
Therefore we have to be pragmatic and attempt to avoid drowning this issue in endless discussions and appeals, as has happened repeatedly in the past. Поэтому нам следует быть прагматиками для того, чтобы это дело не потонуло в бесконечных разговорах и призывах, как это уже не раз было в прошлом.
Больше примеров...
Практичный (примеров 7)
Mr. Thorne (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that despite the eminently pragmatic and sensible nature of the suggestion made by the Assistant Secretary-General, the Committee should not be under the impression that the European Union endorsed it. Г-н ТОРН (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, говорит, что, несмотря на в высшей степени практичный и разумный характер предложения, сделанного помощником Генерального секретаря, у Комитета не должно создаваться впечатление, что Европейский союз одобряет данное предложение.
What matters is we come up with some pragmatic plan. Что имеет значение, так это то, что у нас появился практичный план.
The list was pragmatic, but the people need to feel like they have a say in their fate. Это очень практичный список, но люди должны думать, что они влияют на свою судьбу.
The United States hopes that this important Conference will adopt the pragmatic and practical tone and approach that can help us achieve our shared vision of a better future. Соединенные Штаты надеются, что эта важная Конференция примет прагматичный и практичный тон и займет такой подход, посредством которого мы достигнем нашей общей цели по созданию более светлого будущего.
In that vein, one representative said that it behoved the committee to ensure that financial resources commensurate with the cost implications of the treaty's legally binding obligations were made available, and that option 2 represented the most pragmatic option in that regard. В этом ключе один представитель сказал, что Комитету подобает выделять финансовые ресурсы, соразмерные с финансовыми последствиями юридически обязательных положений договора, и что вариант 2 представляет собой наиболее прагматичный и практичный вариант в этой связи.
Больше примеров...