Английский - русский
Перевод слова Pragmatic

Перевод pragmatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прагматичный (примеров 174)
It is an understandable, pragmatic suggestion - but not necessarily a good one. Это - понятный, прагматичный совет - но не обязательно хороший.
In the performance of her mandate, my Special Representative has adopted a pragmatic and cooperative approach to this issue, with a humanitarian emphasis, aimed at ensuring broad and effective protection for children affected by conflict in situations of concern. При выполнении своего мандата мой Специальный представитель применяет к этой проблеме прагматичный, основанный на сотрудничестве подход, в котором упор делается на гуманитарном аспекте и который нацелен на обеспечение всесторонней и эффективной защиты детей, затрагиваемых конфликтами, в вызывающих озабоченность ситуациях.
The recent evaluation of the UNDP contribution to poverty reduction found that UNDP has taken a pragmatic and flexible approach towards advancing the poverty reduction agenda that has varied across countries depending on the national context. В недавно проведенной оценке вклада ПРООН в дело борьбы с нищетой содержится вывод о том, что ПРООН применяет прагматичный и гибкий подход в целях обеспечения дальнейшего осуществления повестки дня в области сокращения масштабов нищеты, который варьируется в зависимости от национальных условий в различных странах.
We believe that a pragmatic, phased approach towards a global ban could be a suitable framework for addressing the security concerns of several countries who still use APLs, in compliance with humanitarian law, for defensive purposes against enemy forces. Мы считаем, что прагматичный, поэтапный подход к глобальному запрещению мог бы послужить надлежащей основой для рассмотрения интересов безопасности нескольких стран, которые по-прежнему применяют противопехотные наземные мины в соответствии с нормами гуманитарного права для целей защиты от сил противника.
Its Strategic Partnership Declaration is pragmatic and forward-looking and will serve as a bridge between the two continents. Принятая на этой встрече Декларация об установлении нового азиатско-африканского стратегического партнерства имеет прагматичный характер, нацелена на перспективу и послужит мостом, соединяющим два континента.
Больше примеров...
Прагматический (примеров 120)
In order to avoid stigmatizing migrants, a pragmatic and rights-based approach is necessary. Чтобы избежать социального отчуждения мигрантов, необходим прагматический подход, базирующийся на правах человека.
The same pragmatic, empirical approach must be adopted for programming and budgetary issues. Такой же прагматический, эмпирический подход необходим и к вопросам составления программ и бюджета.
As one of his supporters put it, he is a "pragmatic idealist." По словам одного из его сторонников, он «прагматический идеалист».
The Strategy represents a pragmatic, action-oriented approach to that end. Эта Стратегия представляет собой прагматический, ориентированный на конкретные действия подход к борьбе с терроризмом.
The Pragmatic Movement in American Philosophy. Прагматический натурализм в американской философии.
Больше примеров...
Практический (примеров 32)
In 2005 the Hyogo Framework offered a pragmatic blueprint for action. В 2005 году в Хиогской рамочной программе был предложен практический план действий.
Thanks to their informal and advisory nature, they have demonstrated a pragmatic, flexible and non-bureaucratic approach to the problems encountered and have promoted cooperation in a spirit of partnership. Благодаря своему неофициальному и консультативному характеру группы применяли практический гибкий и небюрократический подход к решению возникавших проблем и способствовали развитию конструктивного партнерства.
The participation in this debate of representatives of the Economic and Social Council, the Organization of American States and the Inter-American Development Bank, among other important institutions, emphasizes the comprehensive and pragmatic focus with which the consideration of this important matter has been approached. Участие в этой дискуссии представителей Экономического и Социального Совета, Организации американских государств и Межамериканского банка развития, среди прочих важных организаций, подчеркивает всеобъемлющий и практический подход к рассмотрению данной важной проблемы.
Addressing the problems relating to migrants and defending their legitimate rights was not only a matter of justice and moral duty, but also a pragmatic way to lay the foundations for prosperous economic, social and human development. Решение проблем, связанных с мигрантами и защитой их законных прав, - это не только вопрос справедливости и морального долга, но и практический путь к закладыванию основ для успешного экономического и социального развития, а также развития человеческого потенциала.
These recommendations are pragmatic and feasible. Эти рекомендации носят практический характер и вполне осуществимы.
Больше примеров...
Прагматизм (примеров 27)
Nevertheless, for the sake of real progress, we have to be flexible and pragmatic. Тем не менее в интересах истинного прогресса мы должны проявлять гибкость и прагматизм.
We will have to be pragmatic and efficient. Нам придется проявить прагматизм и эффективность.
To His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon, I convey our congratulations for the dynamic and pragmatic manner with which he has guided our Organization. Его Превосходительству Генеральному секретарю Пан Ги Муну я выражаю нашу признательность за его динамичность и прагматизм, с которыми он руководит нашей Организацией.
For these countries, it believes a new approach in debt strategy is needed, one that is generous and at the same time pragmatic. Она считает, что в рамках стратегии по ликвидации задолженности к этим странам следует применять новый подход, сочетающий щедрость и прагматизм.
One indigenous representative said that it was necessary to be pragmatic and to unite to get approval for the draft declaration as it passed through the higher bodies of the United Nations, especially through lobbying at the national level. Один представитель коренного народа заявил, что необходимо проявлять прагматизм и объединиться в целях утверждения проекта декларации, поскольку он прошел согласование в высших органах Организации Объединенных Наций и он пользуется, в частности, поддержкой на национальном уровне.
Больше примеров...
Прагматиками (примеров 10)
But wise leaders are necessarily pragmatic, because messy reality demands compromise and accommodation. Но мудрые лидеры непременно являются прагматиками, потому что беспорядочная действительность требует компромисса и соглашений.
Looking at the future, we must be pragmatic, but we must also be ambitious. Строя планы на будущее, мы должны быть прагматиками, но мы также должны быть честолюбивы.
Those aspects could be debated in a conference of plenipotentiaries, but it was important to proceed expeditiously, not to lose the existing momentum, and to be sufficiently pragmatic to recognize that international law-making was as much the art of the possible as politics itself. Эти аспекты можно было бы рассмотреть на конференции полномочных представителей, однако важно действовать оперативно, не утрачивая нынешнего динамизма, и быть в достаточной степени прагматиками для признания того, что принятие международных документов в такой же степени искусство достижения возможного, в какой этим является сама политика.
Both had previously been pragmatic men. Оба они ранее являлись прагматиками.
Therefore we have to be pragmatic and attempt to avoid drowning this issue in endless discussions and appeals, as has happened repeatedly in the past. Поэтому нам следует быть прагматиками для того, чтобы это дело не потонуло в бесконечных разговорах и призывах, как это уже не раз было в прошлом.
Больше примеров...
Практичный (примеров 7)
In a way, you're lucky, because in this situation, the right choice is the pragmatic choice. Тебе повезло, ведь в твоём случае, правильный выбор - практичный выбор.
What matters is we come up with some pragmatic plan. Что имеет значение, так это то, что у нас появился практичный план.
We all know the arguments that being vegetarian is betterfor the environment and for the animals - but in a carnivorousculture, it can be hard to make the change. Graham Hill has apowerful, pragmatic suggestion: Be a weekday veg. Нам всем знакомы доводы, что стать вегетарианцем хорошо дляэкологии и для животных, но в плотоядной среде трудно решиться навыбор. Грэхем Хилл предлагает убедительный и практичный выход:стать вегетарианцем на будние дни.
The list was pragmatic, but the people need to feel like they have a say in their fate. Это очень практичный список, но люди должны думать, что они влияют на свою судьбу.
The United States hopes that this important Conference will adopt the pragmatic and practical tone and approach that can help us achieve our shared vision of a better future. Соединенные Штаты надеются, что эта важная Конференция примет прагматичный и практичный тон и займет такой подход, посредством которого мы достигнем нашей общей цели по созданию более светлого будущего.
Больше примеров...