Английский - русский
Перевод слова Pragmatic

Перевод pragmatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прагматичный (примеров 174)
She commended, in particular, the pragmatic nature of the Model Law and the recognition of paper-based documents. Она особо отмечает, в частности, прагматичный характер этого Типового закона и признание значимости бумажных документов.
His businesslike approach and his pragmatic consideration of issues have earned him the respect of all members of the Council. Его деловой и прагматичный подход к рассмотрению проблем завоевал ему уважение всех членов Совета.
The version set out in the present paper is intended to be pragmatic and accessible for all States parties. Вариант, представляемый настоящим документом, призван носить прагматичный характер и быть доступным для всех государств-участников.
I think it is just the kind of cross-regional pragmatic exchange of information and ideas seeking consensus that I hope will be emblematic of the review conference which will be held here in Geneva at the end of the year. Как мне думается, вот в этом и состоит такого рода трансрегиональный прагматичный обмен информацией и идеями в поиске консенсуса, который, как я надеюсь, станет эмблематичным для обзорной Конференции, которая будет проводиться здесь, в Женеве, в конце этого года.
Mr. Last (United Kingdom) said that he welcomed the pragmatic and intelligent approach adopted by the Subcommittee to make the best use of the limited resources available to it, which were not likely to increase. Г-н Ласт (Соединенное Королевство) приветствует прагматичный и осмысленный подход ППП к вопросам максимально эффективного использования имеющихся в его распоряжении ресурсов, объем которых ограничен и, судя по всему, в ближайшее время вряд ли возрастет.
Больше примеров...
Прагматический (примеров 120)
In this context, he felt that the work of the UNCTAD secretariat was pioneering and also extremely pragmatic in listing the development objectives and priorities of many of the ECDC participants. В данных условиях работа секретариата ЮНКТАД является, по его мнению, новаторской и носит весьма прагматический характер с точки зрения определения целей и приоритетов многих участников ЭСРС в области развития.
The Strategy represents a pragmatic, action-oriented approach to that end. Эта Стратегия представляет собой прагматический, ориентированный на конкретные действия подход к борьбе с терроризмом.
By their actions, they have made clear that the pragmatic modus vivendi that we have been seeking to promote is simply not working. Своими действиями авторы дают понять, что тот прагматический подход, за который ратуем мы, просто нежизнеспособен.
A more pragmatic, enterprise-specific and time-specific approach may be needed to determine the nature of those roles. Для определения характера их функционирования понадобится, возможно, более прагматический, ориентированный на конкретные предприятия и определенные периоды времени подход.
In addition, the number of resolutions had fortunately declined and their pragmatic character had been considerably enhanced. Как положительное явление следует отметить также снижение "вала" резолюций и их заметно усилившийся прагматический заряд.
Больше примеров...
Практический (примеров 32)
Austria would nevertheless prefer a more pragmatic solution of the issue within the provisions for carriage in tanks. З. Тем не менее Австрия предпочла бы использовать более практический вариант решения этого вопроса в рамках положений, касающихся перевозки в цистернах.
Nevertheless, in an attempt to come up with pragmatic solutions, the Government has decided to approve financial settlement with the Bedouins. Тем не менее, пытаясь найти практический выход из ситуации, правительство решило использовать схему финансового урегулирования в своих отношениях с бедуинами.
We restate the view that the work of the subsidiary bodies of the Conference on Disarmament should begin without delay on the basis of mandates that are sufficiently pragmatic and broad to foster agreement. Мы вновь выражаем свое мнение о том, что работа вспомогательных органов Конференции по разоружению должна начаться незамедлительно на основе мандатов, которые должны носить достаточно практический и широкий характер, с тем чтобы можно было достичь соглашения.
The participation in this debate of representatives of the Economic and Social Council, the Organization of American States and the Inter-American Development Bank, among other important institutions, emphasizes the comprehensive and pragmatic focus with which the consideration of this important matter has been approached. Участие в этой дискуссии представителей Экономического и Социального Совета, Организации американских государств и Межамериканского банка развития, среди прочих важных организаций, подчеркивает всеобъемлющий и практический подход к рассмотрению данной важной проблемы.
A pragmatic and innovative approach had been adopted, which emphasized informal approach had arisen from the desire of Africans to work out their own solutions and to break the cycle of dependence. Был взят на вооружение практический и нетрадиционный подход, в котором делается упор на внешкольное образование, поскольку африканцы стремятся найти свои собственные решения и вырваться из порочного круга зависимости.
Больше примеров...
Прагматизм (примеров 27)
My delegation can only call on the major actors to be pragmatic. Моя делегация может лишь призвать главные заинтересованные стороны проявить прагматизм.
To His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon, I convey our congratulations for the dynamic and pragmatic manner with which he has guided our Organization. Его Превосходительству Генеральному секретарю Пан Ги Муну я выражаю нашу признательность за его динамичность и прагматизм, с которыми он руководит нашей Организацией.
For these countries, it believes a new approach in debt strategy is needed, one that is generous and at the same time pragmatic. Она считает, что в рамках стратегии по ликвидации задолженности к этим странам следует применять новый подход, сочетающий щедрость и прагматизм.
In some cases Rangel was criticized for being too pragmatic, such as when he switched his position on natural gas deregulation; Rangel denied that he did so in exchange for the authorization of a new federal building in Harlem. В некоторых случаях Рейнджела критиковали за излишний прагматизм, например, когда он изменил свою позицию по вопросу о дерегулировании рынка природного газа, то его обвинили в том, что он сделал это в обмен на строительство нового федерального здания в Гарлеме, сам политик отверг это обвинение.
All the member countries of the Committee were committed to a pragmatic and realistic approach to the Committee's work, which was both important and delicate. Все страны - члены Комитета обязались проявлять прагматизм и реализм в своем подходе к решению задач Комитета, являющихся столь же важными, сколь деликатными.
Больше примеров...
Прагматиками (примеров 10)
While being realistic and pragmatic, we should also be ambitious. Мы должны быть не только реалистами и прагматиками, но и дерзновенными в своих планах.
Looking at the future, we must be pragmatic, but we must also be ambitious. Строя планы на будущее, мы должны быть прагматиками, но мы также должны быть честолюбивы.
Given that we have still a long way to go before that point is reached, let us, rather, remain pragmatic and content ourselves with short-term improvements to the Council's working methods, in particular, the right of veto. С учетом того, что нам предстоит пройти долгий путь, прежде чем мы сможем добиться этой цели, давайте оставаться прагматиками и в краткосрочном плане довольствоваться улучшением методов работы Совета, в частности, в том, что касается права вето.
But let us be pragmatic. Но давайте будем прагматиками.
Therefore we have to be pragmatic and attempt to avoid drowning this issue in endless discussions and appeals, as has happened repeatedly in the past. Поэтому нам следует быть прагматиками для того, чтобы это дело не потонуло в бесконечных разговорах и призывах, как это уже не раз было в прошлом.
Больше примеров...
Практичный (примеров 7)
Mr. Thorne (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that despite the eminently pragmatic and sensible nature of the suggestion made by the Assistant Secretary-General, the Committee should not be under the impression that the European Union endorsed it. Г-н ТОРН (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, говорит, что, несмотря на в высшей степени практичный и разумный характер предложения, сделанного помощником Генерального секретаря, у Комитета не должно создаваться впечатление, что Европейский союз одобряет данное предложение.
We all know the arguments that being vegetarian is betterfor the environment and for the animals - but in a carnivorousculture, it can be hard to make the change. Graham Hill has apowerful, pragmatic suggestion: Be a weekday veg. Нам всем знакомы доводы, что стать вегетарианцем хорошо дляэкологии и для животных, но в плотоядной среде трудно решиться навыбор. Грэхем Хилл предлагает убедительный и практичный выход:стать вегетарианцем на будние дни.
The list was pragmatic, but the people need to feel like they have a say in their fate. Это очень практичный список, но люди должны думать, что они влияют на свою судьбу.
The United States hopes that this important Conference will adopt the pragmatic and practical tone and approach that can help us achieve our shared vision of a better future. Соединенные Штаты надеются, что эта важная Конференция примет прагматичный и практичный тон и займет такой подход, посредством которого мы достигнем нашей общей цели по созданию более светлого будущего.
In that vein, one representative said that it behoved the committee to ensure that financial resources commensurate with the cost implications of the treaty's legally binding obligations were made available, and that option 2 represented the most pragmatic option in that regard. В этом ключе один представитель сказал, что Комитету подобает выделять финансовые ресурсы, соразмерные с финансовыми последствиями юридически обязательных положений договора, и что вариант 2 представляет собой наиболее прагматичный и практичный вариант в этой связи.
Больше примеров...