Monsieur Bovary, our most distinguished practitioner, performed an operation on a club footed man. | Господин Бовари, наш самый выдающийся практик, провёл операцию на искривлённой ступне. |
I live and work in the field, and as a practitioner, I believe these are very solvable problems. | Живя и работая в этой области как практик, я считаю, что эти проблемы решаемы. |
Upon satisfactory completion of the Internship the Accredited Practitioner is licensed to perform the sessions professionally. | После успешного окончания Интернатуры аккредитованный практик получает лицензию на профессиональное проведение сеансов. |
But as a field practitioner, I believe these are actually very solvable problems if we just take the right strategies. | Но как непосредственный практик я считаю, что эти проблемы можно решить, если мы выберем правильные стратегии. |
But as a field practitioner, I believe these are actually very solvable problems if we just take the right strategies. | Но как непосредственный практик я считаю, что эти проблемы можно решить, если мы выберем правильные стратегии. |
The book, due to be published in 1999, is intended as a reference manual for the student and the practitioner. | Эта книга, публикация которой запланирована на 1999 год, задумана как справочное пособие для студентов и специалистов-практиков. |
The UNDP, the CESCR and the International Labour Office recognize the need for a more affirmative position on State responsibility, as does a growing number of academic and practitioner critics of current trends in globalization. | ПРООН, КЭСКП и Международное бюро труда, равно как и растущее число представителей научных кругов и специалистов-практиков, критикующих нынешние тенденции в области глобализации, признают необходимость выработки более утверждающей позиции по вопросу об ответственности государств. |
The Practitioner Network seeks not to duplicate the work of others in this space, but serves as a "network of networks", an integrating platform for action. | Сеть специалистов-практиков стремится не дублировать работу других в этой области, а быть «сетью сетей», предоставляя общую платформу для действий. |
April 2004: First formal business meeting of the International Network of Safety & Health Practitioner Organizations (INSHPO) was held in Harrogate, United Kingdom. | Апрель 2004 года: в Харрогите, Соединенное Королевство, состоялось первое официальное деловое совещание членов Международной сети организаций специалистов-практиков по обеспечению безопасности и охране здоровья. |
The initiative also filmed videos with the founder of We Care Solar, a member of the Energy Access Practitioner Network, and with an African doctor whose clinic received the organization's solar suitcase. | В рамках инициативы были также подготовлены видеоинтервью с основателем организации «Наша забота - солнечная энергия», членом Сети специалистов-практиков по обеспечению доступа к энергоносителям и африканским врачом, больница которого получила от организации портативный блок солнечных батарей. |
And I myself in aide of Mr. Brown... an internationally renowned practitioner in the art of prestidigitation. | А я сам в качестве помощника мистера Брауна... всемирно признанного специалиста в сфере искусства жонглирования. |
The Act makes it an offence to perform FGM on another and also to train as an FGM practitioner. | Закон объявляет правонарушением совершение КОЖПО в отношении другого лица, а также подготовку другого лица в качестве специалиста по проведению таких операций. |
The four-Phase practitioner certification and personal growth program requires three days for the basic training and another three days for the advanced. | Для получения сертификата специалиста четырех Фаз и программы персонального развития требуется 6 дней трейнинга. |
The Steering Committee shall consist of independent international experts in the fields of governance and oversight drawn widely from geographic regions, together with an international public sector practitioner to advise on the intergovernmental system. | Руководящий комитет будет состоять из независимых международных экспертов в области управления и надзора, а также будет включать специалиста по международной гражданской службе, который будет оказывать консультативную помощь в вопросах, касающихся межправительственной системы. |
These safeguards shall be read in conjunction with Principle 16, paragraph 1, according to which involuntary admission cannot be conducted without the authorization of a qualified mental health practitioner authorized by law for that purpose. | Эти гарантии должны рассматриваться в совокупности с пунктом 1 Принципа 16, согласно которому принудительная госпитализация не может быть осуществлена без разрешения уполномоченного для этой цели согласно закону квалифицированного специалиста, работающего в области психиатрии. |
Despite the fact that excision is illegal in Guinea, no excision practitioner was prosecuted in 2008 for performing an excision. | Несмотря на тот факт, что эксцизия является незаконной в стране, практика показывает, что в 2008 году против лиц, практикующих эксцизию, не было возбуждено ни одного судебного преследования. |
Indeed, a Somali circumcision practitioner was recently reported as saying that We make money from this trade. | Недавно одна из практикующих эту операцию женщин в Сомали заявила: Это - ремесло, которое приносит нам доход. |
Rejoined the chambers of Ian Ramsay Q.C. in 1981 practising with continued emphasis on Criminal Law and Family until 1984 when began as sole practitioner and commenced practice as above. | В 1981 году вновь начала работать в камерах королевского адвоката Яна Рамсея, по-прежнему занимаясь главным образом вопросами уголовного и семейного права, а в 1984 году перешла в категорию независимых практикующих адвокатов и приступила к вышеупомянутой практической деятельности. |
The implementation of the ISAs should not be solely a practitioner burden. | Бремя осуществления МСА не должно ложиться лишь на плечи практикующих аудиторов. |
Last year, the Registry published the Practitioner's Manual to orient counsel and provide them with information about the Tribunal, in terms of both procedure and protocol. | В прошлом году Секретариат издал "Руководство для практикующих адвокатов" для общей ориентации адвокатов и предоставления им информации о Трибунале как с точки зрения применяемых процедур, так и протокола. |
Lastly, the maximum fee that can be asked for by the practitioner consulted varies with the resources of the household in question. | Наконец, максимальная сумма гонорара, которую может запросить консультирующий врач, зависит от доходов конкретной семьи. |
The practitioner (or any other person or company) cannot make any additional charge for the service. | Такой врач (или любое другое лицо или компания) не имеет права взимать какую-либо дополнительную плату за услуги. |
The "Medical Examination Report", known as the P3 form, has to be filled out by the police officer requesting the examination and the medical officer or practitioner carrying out the examination. | Сотрудник полиции, ходатайствующий о проведении медицинского осмотра, а также медицинский работник или врач, проводящий осмотр, должны заполнять протокол медицинского освидетельствования, известный как форма Р-З. |
Thus, it is only possible to achieve the desired effect in treating a disease through a joint effort of a doctor and a folk medicine practitioner, when the former renders assistance to the latter (not vice versa). | Таким образом, только в единстве, когда врач помогает народному доктору (а не наоборот), достигается эффект оздоровления. |
Reference is sometimes made to medical examinations, but certificates indicating the institutional association of the practitioner and the results of the examination are not provided. | Иногда делаются ссылки на медицинские осмотры, однако свидетельств, указывающих, в каком учреждении трудится практикующий врач, и результатов осмотра не сообщается. |
In addition, section 29 obliges any health practitioner, who deals with persons living with HIV/AIDS, to provide health services without any kind of stigma or discrimination. | К тому же, статья 29 обязывает любого практикующего врача, который имеет дело с пациентами, живущими с ВИЧ/СПИДом, оказывать им медицинские услуги без какого-либо остракизма или дискриминации. |
Apprenticed to a practitioner at Londonderry, and afterwards completed his medical education at Guy's Hospital, London, but without at that time taking a medical degree. | Первоначально учился на практикующего врача в Лондондерри, а затем завершил свое медицинское образование в лондонской больнице Guy's Hospital, но не получил медицинской степени. |
If the patient is able to report the number of fingers properly as compared with the visual field of the practitioner, the normal result is recorded as "full to finger counting" (often abbreviated FTFC). | Если пациент имеет возможность сообщить количество пальцев должным образом, по сравнению с полем практикующего врача, нормальный результат записывается как «полное по числу пальцев» (часто сокращенно FTFC). |
The government will ensure that women have a choice of an individual Lead Maternity Carer (LMC), but there is no right to a choice of a particular type of practitioner. | Правительство будет обеспечивать, чтобы у женщин был выбор индивидуального ведущего специалиста по оказанию помощи в связи с беременностью и родами, однако у них нет права на выбор конкретного вида практикующего врача. |
To become a registered practitioner entails obtaining a recognized degree in Chinese medicine practice and passing the licensing examination. | Для регистрации в качестве практикующего врача необходимо получить действующий диплом в области китайской медицины и сдать экзамен на получение лицензии. |
The array of instruments and mechanisms at the practitioner's disposal for such cooperation should now be reviewed, refocused and used more effectively. | В настоящее время следует произвести пересмотр, переоценку всей совокупности инструментов и механизмов для такого сотрудничества, имеющихся в распоряжении практических работников, и эффективнее их использовать. |
The commentaries to the draft articles constitute a unique source of information for the practitioner. | Комментарии к проектам статей представляют собой уникальный источник информации для практических работников. |
It also worked on the development of a practitioner's guide to assist project developers in preparing project proposals that will meet the standards of international financial providers. | Она также работала над подготовкой руководства для практических работников, которое призвано оказывать помощь разработчикам проектов в подготовке таких предложений по проектам, которые отвечают стандартам, предъявляемым международными источниками финансовой помощи. |
It was further suggested that the Commission should give serious thought to presenting its final product as a declaration or expository code and that the commentaries to the draft articles were certainly more useful to the practitioner than the abstract draft articles themselves. | Предлагалось также, чтобы Комиссия серьезно рассмотрела вопрос о представлении окончательного результата своей работы в виде декларации или кодекса с комментариями, и отмечалось, что комментарии к проектам статей, несомненно, являются более полезными для практических работников, чем просто абстрактные проекты статей. |
For example, both his staff and staff of the Brookings-Bern Project are part of inter-agency efforts by UNHCR to develop a field practitioner's handbook on the protection of IDPs. | Например, и его сотрудники, и сотрудники проекта Института Брукингса и Бернского университета участвуют в межучрежденческих усилиях, предпринимаемых УВКБ для разработки руководства по вопросам защиты внутренне перемещенных лиц для практических работников на местах. |
Prosecutor with the Director of Public Prosecutions in the Australian Capital Territory; Mutual assistance practitioner and manager | Прокурор в подчинении директора отдела государственных обвинений Национального столичного округа Австралии; практикующий юрист и руководящий сотрудник по вопросам взаимной правовой помощи |
Your honor, I'm a humble solo practitioner, merely trying to ply my trade | Ваша честь, я - скромный практикующий юрист, всего лишь делающий свою работу. |
Co-recipient with Judge Richard R. Baxter of the 1979 Practitioner of the Year Award of the Foundation for the Establishment of an International Criminal Court. | Удостоен (вместе с судьей Ричардом Р. Бакстером) Фондом по созданию международного уголовного суда звания "Лучший практикующий юрист года", 1979 год. |