Two articles by Hawes were posthumously published in The Atlantic Monthly. | Две статьи Хэйеса были посмертно опубликованы в журнале Atlantic Monthly. |
Following its formation, in 1990 Tommy Hitchcock Jr. was inducted posthumously into the Museum of Polo and Hall of Fame. | Сразу после своего основания в 1990 году, имя Томаса Хичкока младшего было посмертно внесено в почётный список Музея поло и зала славы. |
In 1979, the Queen approved a proposal that a number of awards, including the Military Cross, could be recommended posthumously. | В 1979 королева приняла предложение, что многие награды, включая Военный крест, могут также выдаваться посмертно. |
Fine, you'll get the do you call it... reward, now or posthumously, it's up to you. | Ну ладно, получишь государственную... как ее... вознаграждение, а сейчас или посмертно - решай сам. |
On the same day, Yani and his colleagues were officially declared Heroes of the Revolution by Presidential Decision No. 111/KOTI/1965 and his rank was raised posthumously from lieutenant general to a 4-star general (Indonesian: Jenderal Anumerta). | В тот же день Яни и его сослуживцам, убитым повстанцами, президентским декретом под номером 111/KOTI/1965 было посмертно присуждено почётное звание Героев индонезийской революции; этим же декретом Яни был посмертно повышен в звании до четырёхзвездного генерала. |
An extreme example is Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita: the work was first published posthumously in 1966. | Утрированным примером является «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова - работа была впервые опубликована после его смерти, в 1966 году. |
For example, much has been made of Celibidache's "refusal" to make recordings even though almost all of his concert activity actually was recorded with many released posthumously by major labels such as EMI and Deutsche Grammophon with the consent of his family. | Например, широко обсуждалось «нежелание» Челибидаке делать звукозаписи, при том что на большинстве его концертов записи всё же производились, а многие из них с согласия членов его семьи были выпущены после его смерти на крупнейших лейблах, таких как EMI и Deutsche Grammophon. |
In either case, the portion inherited by the child born posthumously or after the will was made shall be deducted pro rata from the portions of the testamentary heirs. | В обоих случаях та доля наследства, которая причитается ребенку завещателя, родившемуся после его смерти или после составления завещания, в надлежащей пропорции вычитается из тех частей наследства, которые приходятся на долю упомянутых в завещании наследников. |
The portrait of Alfonso XII adorned the stamps from 1876 until 1890, some three years after his posthumously born successor, Alfonso XIII, assumed the throne under Regency status, and had his portrait instead. | Портрет Альфонсо XII изображался на марках с 1876 года по 1880 год, ещё почти три года после того, как родившийся после его смерти преемник, Альфонсо XIII, взошёл на престол при регенте. |
In February 2007, a year after his death, J Dilla posthumously received the PLUG Awards Artist of the Year as well as the award for Record Producer of the Year. | В феврале 2007 года, через год после его смерти, PLUG Awards присудили Дилле награду Продюсер года (англ. Record Producer of the Year) и Артист года (англ. Artist of the Year). |
His second novel, Le bal du Comte d'Orgel, also dealing with adultery, was only published posthumously in 1924. | Его второй роман, Le bal du Comte d'Orgel («Бал графа д'Оржеля»), также посвящённый теме супружеской измены, вышел в свет после смерти писателя - в 1924 году. |
After the death of Champollion, Lepsius made a systematic study of the French scholar's Grammaire égyptienne, which had been published posthumously in 1836 but had yet to be widely accepted. | После смерти Шампольона Лепсиус занялся систематическим изучением его фундаментального труда Grammaire égyptienne, который был опубликован посмертно в 1836 году, но не сразу получил широкое признание. |
As the law stands now, thanks to the late great Governor Burrell a citizen cannot posthumously execute a last will and testament. | Благодаря выдающемуся губернатору Бурреллу, по закону граждане не могу составлять и изменять завещание после смерти. |
His autobiography detailing his years as an itinerant worker in the west, Education of a Wandering Man, was published posthumously in 1989. | Его автобиография, описывающая в деталях его кочевую жизнь на Западе - «Education of a Wandering Man» - увидела свет уже после смерти автора в 1989 году. |
The code is only relevant to posthumously conceived children if they were conceived within the two years of the father's death. | Закон относится только к детям, зачатым после смерти отца, если зачатие произошло не позднее, чем через 2 года после смерти отца. |