| Full info on if I Booking after the date 10 Nov 2008 charged postage. | Полная информация о случае, если я Бронирование после даты 10 ноября 2008 года обвинений почтовую. |
| For the survey organization, longer web questionnaires will not have the same financial resource implications as paper questionnaires. Although there are the initial set-up costs there are no printing, postage, or scanning/keying costs. | Для организаций, занимающихся проведением обследований, более объемные веб-вопросники не будут иметь тех же финансовых последствий, которые может повлечь за собой увеличение объема бумажных вопросников, поскольку при одинаковых первоначальных затратах на разработку в случае вебвопросников отсутствуют расходы на печатание, почтовую рассылку и сканирование/ввод. |
| The estimated monthly cost of commercial communications includes an amount of $4,382,400 for satellite communications and $10,500,000 for telephone, telex, postage and pouch charges. | Сметные ежемесячные расходы на коммерческую связь включают сумму в размере 4382400 долл. США на спутниковую связь и 10500000 долл. США на телексную, почтовую и курьерскую связь. |
| This document identified potential cost savings and simplifications in many areas including printing and postage, mail response, administrative needs of the data collection offices, staff training, telephone assistance, and data capture. | В настоящем документе описаны потенциальные возможности экономии средств и рационализации во многих областях, включая типографские работы и почтовую рассылку, получение ответов по почте, административные потребности отделений по сбору данных, подготовку кадров, оказание помощи по телефону и сбор данных. |
| Where's the postage? | Где счёт за почтовую пересылку? |
| Bank charges, miscellaneous legal fees, postage for military personnel. | Банковские сборы, разные сборы за предоставление юридических услуг, почтовые расходы военного персонала. |
| You'll need to confirm your purchase for the total cost to see a breakdown product, VAT and postage. | Вам нужно будет подтвердить покупку за полную стоимость для просмотра вложенных продуктов, НДС и почтовые расходы. |
| The covers, or envelopes in which the letters were sent, were stamped by hand with the name of the originating town, and typically with a number representing the charge for postage, e.g., "3" for 3 reales. | На конвертах, в которых отправлялись письма, вручную ставился штемпель с названием города отправления и, как правило, с указанием числа, представляющего собой размер платы за почтовые расходы, например, «З» для З реалов. |
| This covers cable and telex charges, the rental and maintenance of trunks, tie-lines and interfaces to the Swiss telephone public network, local and long-distance calls, telephone installation, postage and pouch service. | Сюда входят оплата расходов на телеграфное и телексное обслуживание, аренду и эксплуатацию магистральных линий связи и линий подключения к Швейцарской государственной телефонной сети, оплата местных и междугородных телефонных разговоров, установка телефонов, почтовые расходы и расходы на дипломатическую почту. |
| $800 last week on postage. | 800 долларов на почтовые расходы за прошлую неделю! |
| Renegotiate postage rates with host-country postal administrations. | Пересмотреть ставки оплаты почтовых услуг с почтовыми администрациями принимающих стран. |
| The remaining 15 per cent includes other operational costs, i.e., rent, communications, freight, postage, equipment, reporting and consultancy services. | Остальные 15 процентов включают другие оперативные расходы, например расходы, связанные с арендой, фрахтом, почтовыми отправлениями, оборудованием, подготовкой докладов и предоставлением консультативных услуг. |
| Guatemala and El Salvador signed a further treaty in 1865 with Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, and Venezuela, providing for reciprocal exchange of mail and parcels, free postage on official and diplomatic mail, and other procedural matters. | Гватемала и Сальвадор подписали дополнительное соглашение в 1865 году с Боливией, Колумбией, Эквадором, Перу и Венесуэлой, предусматривающее взаимный обмен почтовыми отправлениями и посылками, бесплатный почтовый сбор в отношении служебной и дипломатической почты, а также регулировавшее другие процедурные вопросы. |
| In 1950, the British government declared that the remaining overprinted stamps were valid for postage throughout the UK, and so many of the surviving stamps have British inland rather than foreign postmarks. | В 1950 году британское правительство объявило, что оставшиеся марки с надпечатками пригодны для обращения на всей территории Великобритании, поэтому так много сохранившихся марок погашены почтовыми штемпелями не за границей, а на самих Британских островах. |
| Over the past 20 years UNPA has paid on average 12.2 per cent of its income of $249.2 million for the period to the respective postal services for mailing, representing an annual postage charge of approximately $1.5 million. | Соглашения, заключенные с почтовыми ведомствами Соединенных Штатов Америки, Австрии и Швейцарии, предусматривают, что соответствующим почтовым отделениям будут возмещаться расходы на пересылку почтовых отправлений с марками Организации Объединенных Наций. |
| Finally, in 1891, noting that its members were the only government officials required to pay postage, Congress restored full franking privileges. | Наконец в 1891 году, отметив, что конгрессмены являются единственными государственными служащими, которые должны были уплачивать почтовый сбор, Конгресс восстановил право франкирования в полном объеме. |
| The only complaint is that since 2003 there have been a lot of sets with high values when standard local postage is €0.26. | Нарекания вызывает только то, что после 2003 года выходило много серий с марками необоснованно высоких номиналов в 2 и более евро в их составе, тогда как стандартный почтовый сбор составляет 0,19 евро. |
| This paralleled the abandonment of the word "POSTAGE" on many United States stamps, as the United States ceased to issue revenue stamps. | Это нововведение продублировало отказ от употребления слова «POSTAGE» («Почтовый сбор») на многих почтовых марках США, поскольку США прекратили выпуск фискальных марок. |
| In 1749, the so-called efinger-system was abolished, and by 1763, postage was charged strictly by weight. | В 1749 году, так называемая система измерения в пальцах была отменена, и к 1763 году почтовый сбор взимался строго по весу. |
| In 1926 it was decided that separate revenue stamps should be issued and the set was defaced with the word "POSTAGE" on all values up to 10/-. | Однако в 1926 году было принято решение о выпуске отдельных фискальных марок - в виде почтово-гербовых марок, и эта серия была обезображена словом «Postage» («Почтовый сбор») на всех марках номиналом до 10 шиллингов. |
| All private vessels were required to carry letters at prescribed rates for postage. | Всем частным почтовым службам предписывалось доставлять письма по утверждённым ставкам. |
| Over the past 20 years UNPA has paid on average 12.2 per cent of its income of $249.2 million for the period to the respective postal services for mailing, representing an annual postage charge of approximately $1.5 million. | За последние 20 лет ЮНПА перечислила в среднем 12,2 процента своих поступлений в размере 249,2 млн. долл. США за указанный период соответствующим почтовым службам в счет оплаты почтовых услуг, т.е. ежегодные платежи в счет оплаты почтовых услуг составляют приблизительно 1,5 млн. долл. США. |
| Railway Letters must bear the full G.P.O. Royal Mail First Class Letter Postage as well as the Railway Letter Fee. | Железнодорожные письма должны оплачиваться почтовым сбором для отправлений британского почтового ведомства первого класса в полном объёме, а также дополнительно сбором за отправление железнодорожной почтой. |
| Surcharges imposed by the Irish post office on mail bearing insufficient pre-paid postage had the postage due collected by the use of these labels. | Взимание ирландской почтовой администрацией с почтовых отправлений с недостаточным предоплаченным почтовым тарифом доплаты обеспечивалось с помощью наклеиваемых доплатных марок. |
| Over the past 20 years UNPA has paid on average 12.2 per cent of its income of $249.2 million for the period to the respective postal services for mailing, representing an annual postage charge of approximately $1.5 million. | Соглашения, заключенные с почтовыми ведомствами Соединенных Штатов Америки, Австрии и Швейцарии, предусматривают, что соответствующим почтовым отделениям будут возмещаться расходы на пересылку почтовых отправлений с марками Организации Объединенных Наций. |
| It is also responsible for taking action in the operational framework of the secretariat, including communication (telephone, fax, postage, pouch), rental and maintenance of office premises, supplies and materials and replacement of office equipment. | Задействованные в программе лица также несут ответственность за принятие мер для обеспечения работы секретариата, включая связь (телефон, факс, почта, дипломатическая почта), аренду и содержание служебных помещений, приобретение принадлежностей и материалов, а также замену канцелярского оборудования. |
| The first US stamps to have the words "Official Mail" printed on them were issued on January 12, 1983 when the departmental postage accountability again became a concern. | Первые современные почтовые марки США с напечатанным на них текстом «Official Mail» («Служебная почта») были выпущены 12 января 1983 года, когда снова стала вызывать вопросы прозрачность использования государственными ведомствами служебной корреспонденции. |
| The expenses for the communications of the Tribunal include costs of postage, local and long-distance telephone, facsimile services, telex and other electronic means of communication, such as e-mail, audio (and possibly video) services, Internet and access to databases. | Расходы на обеспечение Трибунала связью включают расходы на почтовую связь, местное и международное телефонное сообщение, факсимильную связь, телекс и другие электронные средства связи, как-то: электронная почта, аудиосвязь (а возможно, и видеосвязь), Интернет и доступ к базам данных. |
| Pouch, postage and telex | Дипломатическая, обычная почта и телексная связь |
| Telex, postage and pouch | Телексная, почтовая связь и дипломатическая почта |
| In many English-speaking countries, it is called non-value indicator (NVI) postage. | Во многих англоговорящих странах такие марки называются знаками почтовой оплаты без указания стоимости (англ. «no-value indicator» (NVI) postage). |
| The design was a profile of Queen Victoria in an oval frame with "DOMINICA POSTAGE" in the band of the frame. | Рисунок марки представлял собой профиль королевы Виктории в овальной рамке с надписью «Dominica» Postage» («Доминика. |
| The first issue consisted of five values ranging from one penny to one shilling, each with a different frame, inscribed "JAMAICA POSTAGE", and were watermarked with a pineapple design. | Первый выпуск состоял из марок пяти номиналов, начиная от одного пенни до одного шиллинга (причём у всех марок были разные рамки), с надписью англ. Jamaica Postage» («Ямайка. |
| On 1 March 1939, a new "AIRMAIL POSTAGE" series was issued with the Bulolo gold field design of 1935. | 1 марта 1939 года в обращение вышла новая серия авиапочтовых марок («AIRMAIL POSTAGE») с рисунком марок 1935 года, запечатлившим месторождение золота в районе Булоло. |
| 1899 saw a modified key plate design inscribed "POSTAGE & REVENUE". | В 1899 году рисунок марок колониального типа претерпел изменения: на марках появилась надпись «Postage & Revenue» («Почтовый и гербовый сбор»). |
| Later, Jersey used British regional stamps marked specifically for use in Jersey but valid for postage throughout the United Kingdom. | Впоследствии на Джерси в обращении были региональные почтовые марки Великобритании, предназначенные специально для использования на Джерси, но пригодные для оплаты почтового сбора на всей территории Великобритании. |
| Although valid for postage throughout the country, the designs are specific to the prefecture and are only sold in the prefecture's postal region. | Несмотря на то, что эти марки пригодны для оплаты почтового сбора на всей территории страны, их рисунки характерны для конкретной префектуры и продаются только в почтовой зоне префектуры. |
| Private overprints have also been used in the United States, though the Domestic Mail Manual states that stamps "overprinted with an unauthorized design, message or other marking" are not valid for postage. | Частные надпечатки также использовались и в США, несмотря на то, что в Руководстве по внутренним почтовым отправлениям (Domestic Mail Manual) указано, что почтовые марки «с надпечаткой неразрешённого рисунка, текста или других знаков» не пригодны для оплаты почтового сбора. |
| There were three regular varieties for postage one for registration, one for newspapers, seven for revenues and two for telegraphs. | Среди них три стандартных марки для оплаты почтового сбора, одна для заказных писем, одна для газет, семь для уплаты фискальных сборов и две для телеграфных сообщений. |
| 1935 saw the first New Year's stamp, issued at the end of the year to pay postage on New Year's cards. | В 1935 году увидела свет первая новогодняя марка, выпущенная в конце года для оплаты почтового сбора за пересылку поздравительных новогодних открыток. |
| At first, Greek postage due stamps were converted for airmail use by being overprinted with a small airplane design in red. | Вначале греческие доплатные марки были превращены в авиапочтовые надпечаткой небольшого изображения самолёта красного цвета. |
| The problem was solved by France in 1859, with the issuance of official postage due stamps, affixed at the delivery office before being taken out to the recipients. | Эта проблема была решена во Франции в 1859 году, когда впервые ввели в употребление официальные доплатные марки, или порто-марки, наклеиваемые в почтовом отделении перед доставкой письма получателю. |
| New postage dues were required as well. | Также понадобились и новые доплатные марки. |
| While, technically, there is no reason for postage dues to reach private hands unused, postal administrations have sold them to collectors, and postage dues of many countries exist in large numbers, often unused and of low value. | Хотя с технической точки зрения для попадания негашёных доплатных марок в частные руки нет оснований, почтовые ведомства всегда были готовы продать их филателистам, поэтому доплатные марки многих стран имеются в больших количествах, почти все негашёные и недорогие. |
| This usually meant postage due, however they are regarded as revenues since they were only used for fiscal purposes and were never used as postage dues. | Так обычно обозначались доплатные марки, но эти марки считаются фискальными, поскольку использовались только в фискальных целях и никогда - в функции доплатных марок. |
| Scott assigns 46 primary catalog numbers to the Duloz stamps, plus 29 numbers to the postage dues. | В каталоге «Скотт» приведены 46 основных каталожных номеров для марок выпуска Дюло, плюс ещё 29 номеров для доплатных марок. |
| In 1925, Austria began a series of postage due stamps, and which included the country's name and an amount in a simple, bold design. | В 1925 году Австрия начала выпускать серию доплатных марок, на которых название страны и номинал были указаны шрифтом простого, яркого дизайна. |
| The first of these, the design of which was based on the current New South Wales postage due stamps, was issued in July 1902. | Первая их серия, в основу дизайна которой лёг рисунок доплатных марок Нового Южного Уэльса, появилась в июле 1902 года. |
| While, technically, there is no reason for postage dues to reach private hands unused, postal administrations have sold them to collectors, and postage dues of many countries exist in large numbers, often unused and of low value. | Хотя с технической точки зрения для попадания негашёных доплатных марок в частные руки нет оснований, почтовые ведомства всегда были готовы продать их филателистам, поэтому доплатные марки многих стран имеются в больших количествах, почти все негашёные и недорогие. |
| This usually meant postage due, however they are regarded as revenues since they were only used for fiscal purposes and were never used as postage dues. | Так обычно обозначались доплатные марки, но эти марки считаются фискальными, поскольку использовались только в фискальных целях и никогда - в функции доплатных марок. |