The islands form a separate postage region under the name Caribisch Nederland (English: Caribbean Netherlands). | С 2010 года острова, получив статус специальных общин, образуют отдельную почтовую территорию под названием Карибские Нидерланды (нидерл. Caribisch Nederland). |
Full info on if I Booking after the date 10 Nov 2008 charged postage. | Полная информация о случае, если я Бронирование после даты 10 ноября 2008 года обвинений почтовую. |
For the survey organization, longer web questionnaires will not have the same financial resource implications as paper questionnaires. Although there are the initial set-up costs there are no printing, postage, or scanning/keying costs. | Для организаций, занимающихся проведением обследований, более объемные веб-вопросники не будут иметь тех же финансовых последствий, которые может повлечь за собой увеличение объема бумажных вопросников, поскольку при одинаковых первоначальных затратах на разработку в случае вебвопросников отсутствуют расходы на печатание, почтовую рассылку и сканирование/ввод. |
Guy rigs his meter so he's paying two cents less for first-class postage. | Парень обманул прибор и платил на два цента меньше За почтовую пересылку первого класса. |
The expenses for the communications of the Tribunal include costs of postage, local and long-distance telephone, facsimile services, telex and other electronic means of communication, such as e-mail, audio (and possibly video) services, Internet and access to databases. | Расходы на обеспечение Трибунала связью включают расходы на почтовую связь, местное и международное телефонное сообщение, факсимильную связь, телекс и другие электронные средства связи, как-то: электронная почта, аудиосвязь (а возможно, и видеосвязь), Интернет и доступ к базам данных. |
Buy with us and get the best prices, shipping within 24 hours with return postage included. | Купить с нами и получить лучшие цены, доставка в течение 24 часов с обратным включены почтовые расходы. |
We'll also save money on postage. | Мы также будем экономить деньги на почтовые расходы. |
Do you know that she cost us $300 last week in postage? | Ты знаешь, что за неделю она потратила 300 долларов на почтовые расходы? |
The expenses allegedly included salary, rent, transportation, telephone charges, fax charges, postage, and electricity. | Как утверждается, общая сумма расходов включает в себя заработную плату, арендную плату, расходы по перевозке, расходы на телефонную и факсимильную связь, почтовые расходы и плату за электроэнергию. |
I get all the postage I need for writing to the stockholders... and you'll never put another of our companies out of business. | Я получаю столько денег на почтовые расходы, сколько мне понадобится... и вы никогда больше не будете банкротить наши компании. |
Stamps of similar design were issued in the other newly formed postage regions of Sint Maarten and Curaçao. | Марки подобного дизайна были выпущены и другими вновь образованными почтовыми территориями - Синт-Мартеном и Кюрасао. |
Guatemala and El Salvador signed a further treaty in 1865 with Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, and Venezuela, providing for reciprocal exchange of mail and parcels, free postage on official and diplomatic mail, and other procedural matters. | Гватемала и Сальвадор подписали дополнительное соглашение в 1865 году с Боливией, Колумбией, Эквадором, Перу и Венесуэлой, предусматривающее взаимный обмен почтовыми отправлениями и посылками, бесплатный почтовый сбор в отношении служебной и дипломатической почты, а также регулировавшее другие процедурные вопросы. |
Savings under miscellaneous other services were attributed mainly to less use of postage by military personnel during this period. | Экономия по статье «Прочие разные услуги» была обусловлена главным образом тем, что военный персонал в течение данного периода менее широко пользовался почтовыми услугами. |
In 1950, the British government declared that the remaining overprinted stamps were valid for postage throughout the UK, and so many of the surviving stamps have British inland rather than foreign postmarks. | В 1950 году британское правительство объявило, что оставшиеся марки с надпечатками пригодны для обращения на всей территории Великобритании, поэтому так много сохранившихся марок погашены почтовыми штемпелями не за границей, а на самих Британских островах. |
The unoverprinted stamps remained valid for postage in Ireland until 31 March 1922. | Почтовыми марками без надпечатки разрешалось франкировать корреспонденцию в Ирландии до 31 марта 1922 года. |
We're spending more on postage than I did on my first house, Ed. | Мы тратим больше на почтовый сбор, чем я потратил на свой первый дом, Эд. |
The only complaint is that since 2003 there have been a lot of sets with high values when standard local postage is €0.26. | Нарекания вызывает только то, что после 2003 года выходило много серий с марками необоснованно высоких номиналов в 2 и более евро в их составе, тогда как стандартный почтовый сбор составляет 0,19 евро. |
In 1926 it was decided that separate revenue stamps should be issued and the set was defaced with the word "POSTAGE" on all values up to 10/-. | Однако в 1926 году было принято решение о выпуске отдельных фискальных марок - в виде почтово-гербовых марок, и эта серия была обезображена словом «Postage» («Почтовый сбор») на всех марках номиналом до 10 шиллингов. |
Lettersheets that require stamps to be applied have also been produced by private firms that usually have no authority for a pre-paid indicia, so postage must be paid by normal means at normal postage rates. | Частные фирмы также издают почтовые листы, но на них нужно наклеивать марки, поскольку у таких фирм обычно нет права печатать знаки почтовой оплаты, и поэтому почтовый сбор должен оплачиваться обычным способом по обычным почтовым тарифам. |
Early postage from about 1887 or 1888 consisted of common contemporary German stamps and is only recognized by the post office cancellation stamp as having been used in a colony. | На раннем этапе (около 1887 или 1888 года) почтовый сбор оплачивался обычными почтовыми марками Германии того периода, поэтому опознать марки, прошедшие почту в германских колониях, можно только по оттиску почтового штемпеля соответствующего почтового отделения. |
One penny became the uniform domestic postage rate. | Таким образом, 1 пенни стал универсальным внутренним почтовым тарифом. |
All private vessels were required to carry letters at prescribed rates for postage. | Всем частным почтовым службам предписывалось доставлять письма по утверждённым ставкам. |
Private overprints have also been used in the United States, though the Domestic Mail Manual states that stamps "overprinted with an unauthorized design, message or other marking" are not valid for postage. | Частные надпечатки также использовались и в США, несмотря на то, что в Руководстве по внутренним почтовым отправлениям (Domestic Mail Manual) указано, что почтовые марки «с надпечаткой неразрешённого рисунка, текста или других знаков» не пригодны для оплаты почтового сбора. |
Over the past 20 years UNPA has paid on average 12.2 per cent of its income of $249.2 million for the period to the respective postal services for mailing, representing an annual postage charge of approximately $1.5 million. | За последние 20 лет ЮНПА перечислила в среднем 12,2 процента своих поступлений в размере 249,2 млн. долл. США за указанный период соответствующим почтовым службам в счет оплаты почтовых услуг, т.е. ежегодные платежи в счет оплаты почтовых услуг составляют приблизительно 1,5 млн. долл. США. |
Surcharges imposed by the Irish post office on mail bearing insufficient pre-paid postage had the postage due collected by the use of these labels. | Взимание ирландской почтовой администрацией с почтовых отправлений с недостаточным предоплаченным почтовым тарифом доплаты обеспечивалось с помощью наклеиваемых доплатных марок. |
stationery, e-mail, postage, bank service and other expenditures. | канцелярские принадлежности, электронная почта, почтовые отправления, банковские услуги и другие расходы. |
The expenses for the communications of the Tribunal include costs of postage, local and long-distance telephone, facsimile services, telex and other electronic means of communication, such as e-mail, audio (and possibly video) services, Internet and access to databases. | Расходы на обеспечение Трибунала связью включают расходы на почтовую связь, местное и международное телефонное сообщение, факсимильную связь, телекс и другие электронные средства связи, как-то: электронная почта, аудиосвязь (а возможно, и видеосвязь), Интернет и доступ к базам данных. |
Pouch, postage and telex | Дипломатическая, обычная почта и телексная связь |
In announcing its decision to adopt non-denominated postage in 2006, Canada Post noted that it had to print more than 60 million one-cent stamps following the last price increase in 2005. | Объявляя о своём решении ввести подобный знак почтовой оплаты в 2006 году, канадская почта отметила, что ей пришлось напечатать более 60 миллионов одноцентовых марок после последнего повышения цен в 2005 году. |
Stamps inscribed "International Post" are not valid for domestic postage. | Почтовые марки с надписью «International Post» («Международная почта») не годятся для оплаты внутреннего почтового тарифа. |
The design was a profile of Queen Victoria in an oval frame with "DOMINICA POSTAGE" in the band of the frame. | Рисунок марки представлял собой профиль королевы Виктории в овальной рамке с надписью «Dominica» Postage» («Доминика. |
The first issue consisted of five values ranging from one penny to one shilling, each with a different frame, inscribed "JAMAICA POSTAGE", and were watermarked with a pineapple design. | Первый выпуск состоял из марок пяти номиналов, начиная от одного пенни до одного шиллинга (причём у всех марок были разные рамки), с надписью англ. Jamaica Postage» («Ямайка. |
The old inscription of "INDIA POSTAGE" was replaced in 1962 with "भारत INDIA", though three stamps issued between December 1962/January 1963 carried the earlier inscription. | Ранее присутствовавшая на марках надпись «India Postage» с 1962 года была заменена на «भारत INDIA», хотя три марки, выпущенные с декабря 1962 по январь 1963 вышли со старой надписью. |
On 1 March 1939, a new "AIRMAIL POSTAGE" series was issued with the Bulolo gold field design of 1935. | 1 марта 1939 года в обращение вышла новая серия авиапочтовых марок («AIRMAIL POSTAGE») с рисунком марок 1935 года, запечатлившим месторождение золота в районе Булоло. |
In 1926 it was decided that separate revenue stamps should be issued and the set was defaced with the word "POSTAGE" on all values up to 10/-. | Однако в 1926 году было принято решение о выпуске отдельных фискальных марок - в виде почтово-гербовых марок, и эта серия была обезображена словом «Postage» («Почтовый сбор») на всех марках номиналом до 10 шиллингов. |
It could not be used to prepay postage or any other service. | Её нельзя было использовать для предварительной оплаты почтового сбора или иной услуги. |
Although valid for postage throughout the country, the designs are specific to the prefecture and are only sold in the prefecture's postal region. | Несмотря на то, что эти марки пригодны для оплаты почтового сбора на всей территории страны, их рисунки характерны для конкретной префектуры и продаются только в почтовой зоне префектуры. |
On 7 December 1918 the Ministry of Post and Telegraph announced in the daily newspapers that German stamps and postcards without the overprint "Poczta Polska" would not be accepted for postage as from 16 December 1918. | 7 декабря 1918 года министерство почт и телеграфов объявило в ежедневных газетах, что с 16 декабря 1918 года немецкие почтовые марки и почтовые карточки без надпечатки «Poczta Polska» не будут приниматься для оплаты почтового сбора. |
Private overprints have also been used in the United States, though the Domestic Mail Manual states that stamps "overprinted with an unauthorized design, message or other marking" are not valid for postage. | Частные надпечатки также использовались и в США, несмотря на то, что в Руководстве по внутренним почтовым отправлениям (Domestic Mail Manual) указано, что почтовые марки «с надпечаткой неразрешённого рисунка, текста или других знаков» не пригодны для оплаты почтового сбора. |
This continued until the colony took over the operation of its own posts on 1 April 1860, and thereafter mail was stampless, handstamps being used to indicate payment of postage. | Такая ситуация сохранялась до тех пор, пока 1 апреля 1860 года к этой колонии не перешло управление собственной почтой, после чего почтовые отправления пересылались без почтовых марок, а для обозначения оплаты почтового сбора использовались почтовые штемпели. |
At first, Greek postage due stamps were converted for airmail use by being overprinted with a small airplane design in red. | Вначале греческие доплатные марки были превращены в авиапочтовые надпечаткой небольшого изображения самолёта красного цвета. |
The problem was solved by France in 1859, with the issuance of official postage due stamps, affixed at the delivery office before being taken out to the recipients. | Эта проблема была решена во Франции в 1859 году, когда впервые ввели в употребление официальные доплатные марки, или порто-марки, наклеиваемые в почтовом отделении перед доставкой письма получателю. |
Postage dues and airmails complete the stamp issues of the two, sequential, Irish stamp-issuing authorities. | Доплатные и авиапочтовые марки дополняют совокупность эмиссий двух последовательных ирландских ведомств - эмитентов почтовых марок. |
New postage dues were required as well. | Также понадобились и новые доплатные марки. |
This usually meant postage due, however they are regarded as revenues since they were only used for fiscal purposes and were never used as postage dues. | Так обычно обозначались доплатные марки, но эти марки считаются фискальными, поскольку использовались только в фискальных целях и никогда - в функции доплатных марок. |
Scott assigns 46 primary catalog numbers to the Duloz stamps, plus 29 numbers to the postage dues. | В каталоге «Скотт» приведены 46 основных каталожных номеров для марок выпуска Дюло, плюс ещё 29 номеров для доплатных марок. |
Finally, in 1945 a general issue of postage due stamps for the colonies was produced. | Наконец в 1945 году был эмитирован ещё один общий выпуск доплатных марок для колоний. |
The first of these, the design of which was based on the current New South Wales postage due stamps, was issued in July 1902. | Первая их серия, в основу дизайна которой лёг рисунок доплатных марок Нового Южного Уэльса, появилась в июле 1902 года. |
Surcharges imposed by the Irish post office on mail bearing insufficient pre-paid postage had the postage due collected by the use of these labels. | Взимание ирландской почтовой администрацией с почтовых отправлений с недостаточным предоплаченным почтовым тарифом доплаты обеспечивалось с помощью наклеиваемых доплатных марок. |
This usually meant postage due, however they are regarded as revenues since they were only used for fiscal purposes and were never used as postage dues. | Так обычно обозначались доплатные марки, но эти марки считаются фискальными, поскольку использовались только в фискальных целях и никогда - в функции доплатных марок. |