Pink received post-war credit for destruction of U-192; but later analysis concluded the victim, U-358, returned to base after being damaged. |
HMS Pink после войны записали уничтожение U-192, но позже при анализе выяснилось что это U-358, которая благополучно вернулась на базу не получив повреждений. |
For the near future, activities to bring foreign capital to the post-war Balkans will also be one of the World Bank's priorities. |
В ближайшем будущем одним из приоритетных направлений в деятельности Всемирного банка станет привлечение иностранного капитала в восстанавливаемые после войны страны Балканского полуострова. |
Geisel, who had harbored strong anti-Japan sentiments before and during World War II, changed his views dramatically after the war and used this book as an allegory for the American post-war occupation of the country. |
Сьюз, который до и во время Второй мировой войны был подвержен сильным антияпонским настроениям, резко изменил свои взгляды после войны и использовал эту книгу в качестве аллегории послевоенной оккупации страны. |
After the war, as the Supreme Commander of the Allied Powers (SCAP), he had overseen the Occupation of Japan and played an important part in the post-war political and social transformation of that country. |
После войны, будучи верховным главнокомандующим союзных сил (SCAP), он надзирал над оккупацией Японии и сыграл важную роль в послевоенных политических и социальных преобразованиях в этой стране. |
The State party should ensure that the remaining requests and appeals regarding funds for reconstruction due to war time and post-war damage are processed promptly and in a non-discriminatory manner. |
Государству-участнику следует обеспечить, чтобы оставшиеся просьбы и ходатайства о выделении средств на возмещение ущерба, причиненного во время и после войны, рассматривались оперативным и недискриминационным образом. |
After the breakdown of the post-war Bretton Woods system in the early 1970s, the promotion of economic liberalization, especially since the 1980s, failed to deliver the promised developmental gains. |
После распада в начале 1970х годов бреттон-вудской системы, созданной после войны, поощрение экономической либерализации, особенно начиная с 1980х годов, не позволило достичь обещанных результатов в области развития. |
Official letters written between years 1946 and 1948, kept in the State Archive, make it possible to reconstruct in detail the post-war history of the guesthouse. |
Укрытые в Государствинным архиве пачка писем чиновников с 1946 по 1948 года разрешаеть с подробостьями расказать историю пансионата после войны. |
Indeed, the same long-term confidence triggered the post-war "baby boom." |
Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны. |
As a result, even the post-war generation of the DPRK had to live under the threat of US nuclear weapons deployed in south Korea for action that targeted them; they had to spend their lifetime, exposed to the danger of a nuclear war. |
Представители нового поколения, которые родились после войны, будучи мишенью американского ядерного оружия в Южной Корее, растут под ее постоянной угрозой. |
The layout of the South Bank site was intended to showcase the principles of urban design that would feature in the post-war rebuilding of London and the creation of the new towns. |
Новая планировка Саут-Банка должны была показать принципы градостроительного проектирования; эти принципы затем должны были воплотиться в восстановленном после войны Лондоне и при постройке новых городов. |
Information on Alfa Romeo 8C-35 #50013 (post-war); Page 3. |
Информация об Alfa Romeo 8C-35 #50013 (после войны) (англ.); Page 3. |
Following the war, Plamenac became one of the leaders of the Greens and one of the chief protagonists of the 1919 Christmas Rebellion in opposition to the post-war Montenegrin unification with Serbia and subsequent creation of the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes. |
После войны, Пламенац стал одним из лидеров зелёных и главным протагонистом Рождественского восстания 1919 года против объединения Черногории с Сербией и образование Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев. |
Following the war the remaining military presence and post-war veterans who came to Norman to get an education again grew the city's population, which was 27,006 by 1950. |
После войны оставшиеся военные и вернувшиеся ветераны, которые продолжили обучение в Нормане, сделали свой вклад в рост населения города, которое к 1950 году составило 27006 человек. |