Английский - русский
Перевод слова Post-war

Перевод post-war с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послевоенный (примеров 115)
Nearly every post-war physicist was sucked into this controversy but two men were at its centre. Почти каждый послевоенный физик был высосан в это противоречиено два мужчины были в его центре.
We call on all countries and intergovernmental organizations to provide assistance to facilitate the implementation of peace-building efforts in post-war Liberia. Мы призываем все страны и межправительственные организации оказывать помощь Либерии в целях содействия усилиям, прилагаемым в области миростроительства в послевоенный период.
These will be the first elections organized by Bosnian authorities since the signing of the Dayton Peace Agreement, and they mark a significant milestone in Bosnia and Herzegovina's post-war development. Это будут первые выборы, организованные боснийскими властями после подписания Дейтонского мирного соглашения, и они ознаменуют собой важный поворотный этап в развитии событий в Боснии и Герцеговине в послевоенный период.
Harry Truman and Dwight Eisenhower - no intellectual giants, to be sure - showed excellent judgment as they established the post-war international order that has supported peace in much of the world for decades. Гарри Трумэн и Дуайт Эйзенхауэр - безусловно, незурядные личности - показали превосходное решение, тем как они установили послевоенный международный порядок, который поддерживал мир в большинстве стран мира на протяжении десятилетий.
Grant to ASOFEWRA (women's non-governmental organization in Rwanda) to assist orphans and widows in post-war Rwanda Дотация организации «АСОФЕВРА» (женская неправительственная организация в Руанде) для помощи сиротам и вдовам в Руанде в послевоенный период
Больше примеров...
После войны (примеров 38)
Pink received post-war credit for destruction of U-192; but later analysis concluded the victim, U-358, returned to base after being damaged. HMS Pink после войны записали уничтожение U-192, но позже при анализе выяснилось что это U-358, которая благополучно вернулась на базу не получив повреждений.
Official letters written between years 1946 and 1948, kept in the State Archive, make it possible to reconstruct in detail the post-war history of the guesthouse. Укрытые в Государствинным архиве пачка писем чиновников с 1946 по 1948 года разрешаеть с подробостьями расказать историю пансионата после войны.
As a result, even the post-war generation of the DPRK had to live under the threat of US nuclear weapons deployed in south Korea for action that targeted them; they had to spend their lifetime, exposed to the danger of a nuclear war. Представители нового поколения, которые родились после войны, будучи мишенью американского ядерного оружия в Южной Корее, растут под ее постоянной угрозой.
The layout of the South Bank site was intended to showcase the principles of urban design that would feature in the post-war rebuilding of London and the creation of the new towns. Новая планировка Саут-Банка должны была показать принципы градостроительного проектирования; эти принципы затем должны были воплотиться в восстановленном после войны Лондоне и при постройке новых городов.
Information on Alfa Romeo 8C-35 #50013 (post-war); Page 3. Информация об Alfa Romeo 8C-35 #50013 (после войны) (англ.); Page 3.
Больше примеров...
После окончания войны (примеров 13)
Both the Peace Agreement and the conditions in which El Salvador is entering its post-war period, are exceptional. Мирное соглашение и условия, сложившиеся в Сальвадоре после окончания войны, являются исключительными.
The entity Governments have been faced with the prospect of large-scale returns of refugees from abroad as Bosnia and Herzegovina's second post-war national elections are being held. Сейчас, когда в Боснии и Герцеговине проводятся вторые после окончания войны общенациональные выборы, правительства образований столкнулись с перспективой массового возвращения беженцев из-за границы.
It also highlights the importance of integrating human rights in any recovery process to ensure increased sustainability, as can be seen clearly in post-war Lebanon. В нем также подчеркивается важное значение учета прав человека в рамках любого процесса восстановления для обеспечения большей результативности осуществляемых мероприятий, о чем ясно свидетельствует ситуация в Ливане после окончания войны.
While improved, the sector has shown itself to be inadequate for the demands of a post-war crime wave in a society where weapons abound and controls are few. Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс, в условиях резкого обострения преступности после окончания войны этот сектор оказался неспособным удовлетворить потребности общества, в котором слишком много оружия и почти отсутствуют сдерживающие факторы.
The popularity of the car in the post-war era led to major changes in the structure and function of cities. Популярность автомобилей после окончания войны привели к серьёзным изменениям в структуре и функциях городов.
Больше примеров...