Английский - русский
Перевод слова Post-war

Перевод post-war с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послевоенный (примеров 115)
In 1945, the first post-war convent re-formed under the presidency of Anne-Marie Gentily. В 1945 году первый послевоенный конвент вновь был сформирован под председательством Энн-Мэри Гентели.
After the war, Bayer worked as a journalist and co-founded with comedian Werner Finck, Das Wespennest (The Wasp's Nest), Germany's first post-war satirical magazine. После окончания Второй мировой войны Г. Байер работает журналистом и, совместно с Вернером Финком, открывает в Штутгарте первый послевоенный немецкий сатирический журнал Das Wespennest (Осиное гнездо).
The United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2006 expressed concern that in the post-war transition period, the promotion of women's human rights and gender equality is not seen as a priority. Комитет ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин в 2006 г. выражал озабоченность тем, что в послевоенный переходный период права человека в отношении женщин и соблюдения гендерного равенства не рассматриваются в качестве приоритетной цели.
An important element of post-war situations and of the ability of societies to recover concerns the way in which children who have been traumatized by war are helped to overcome the psychological distress they have endured. Важным элементом, характеризующим положение в послевоенный период и способность общества к возрождению, является то, какую помощь получают дети, пострадавшие во время войны, для преодоления испытываемых психологических страданий.
The international economic policy agenda today is beset with complex problems that were unimaginable when the rules for managing the post-war economic order were written in the late 1940s. Сейчас при проведении международной экономической политики возникают мириады сложнейших проблем, которые было невозможно себе представить в конце 40-х годов, когда формировались правила, регулирующие послевоенный экономический порядок.
Больше примеров...
После войны (примеров 38)
The post-war humanitarian needs in Liberia are huge. После войны Либерия испытывает огромные гуманитарные проблемы.
A number of activities have been undertaken to ensure the protection of women during armed conflict, especially in the context of post-war instability and the threat of mines. Был принят ряд мер для обеспечения защиты женщин в условиях вооруженных конфликтов, особенно в контексте отсутствия стабильности после войны и наличия минной угрозы.
In the immediate post-war period, the ICPO-Interpol predecessor, the International Criminal Police Commission, adopted a position of neutrality by refusing to become involved in cases of a political, religious or racial nature. Сразу же после войны предшественник МОУП-Интерпола Международная комиссия уголовной полиции заняла позицию нейтралитета, отказавшись быть вовлеченной в дела политического, религиозного или расового характера.
For the near future, activities to bring foreign capital to the post-war Balkans will also be one of the World Bank's priorities. В ближайшем будущем одним из приоритетных направлений в деятельности Всемирного банка станет привлечение иностранного капитала в восстанавливаемые после войны страны Балканского полуострова.
Indeed, the same long-term confidence triggered the post-war "baby boom." Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны.
Больше примеров...
После окончания войны (примеров 13)
It also highlights the importance of integrating human rights in any recovery process to ensure increased sustainability, as can be seen clearly in post-war Lebanon. В нем также подчеркивается важное значение учета прав человека в рамках любого процесса восстановления для обеспечения большей результативности осуществляемых мероприятий, о чем ясно свидетельствует ситуация в Ливане после окончания войны.
While improved, the sector has shown itself to be inadequate for the demands of a post-war crime wave in a society where weapons abound and controls are few. Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс, в условиях резкого обострения преступности после окончания войны этот сектор оказался неспособным удовлетворить потребности общества, в котором слишком много оружия и почти отсутствуют сдерживающие факторы.
In the field of economic and social development the United Nations has been the source of much of the vision and inspiration for the formation of the institutional arrangements and mechanisms which have facilitated the development of the emerging nations of the post-war era. В области экономического и социального развития Организация Объединенных Наций была источником видения и вдохновения в деле создания институциональных структур и механизмов, которые облегчали путь к развитию многим государствам, возникшим после окончания войны.
The subsequent post-war era, enriched by the bitter lessons of experience, encouraged by suffering and inspired by the ideals of peace and liberty, lived for five decades under the threat of nuclear war. Эра, наступившая после окончания войны, обогащенная горьким опытом, подкрепленная страданиями и вдохновленная идеалами мира и свободы, жила пять десятилетий под угрозой ядерной войны.
After the conflict, the race never resumed, but many plans for post-war naval expansions and improvements were postulated by the Argentine, Brazilian, and Chilean governments. Прерванная Первой мировой войной южноамериканская гонка морских вооружений более не возобновлялась, однако после окончания войны правительства Аргентины, Бразилии и Чили планировали увеличение и модернизацию своих флотов.
Больше примеров...