Английский - русский
Перевод слова Post-war

Перевод post-war с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послевоенный (примеров 115)
Meanwhile, the post-war housing boom and the rise of suburbia allowed whites to migrate into the suburbs. Между тем, в послевоенный строительный бум и рост пригородов разрешено белых мигрировать в пригороды.
In El Salvador's post-war period, the primary objective of the Government's policies is the country's sustainable development, with due consideration given to its three components: economic development, social development and environmental protection. В послевоенный период в жизни Сальвадора основная цель политики правительства состоит в устойчивом развитии страны с должным учетом трех его компонентов: экономического развития, социального развития и защиты окружающей среды.
The post-war official opening of schools started with the formal launch in November 2003 of the UNICEF "Back to School" programme. Поводом для официального открытия школ в послевоенный период послужила церемония начала осуществления в ноябре 2003 года программы ЮНИСЕФ "Возвращение в школу".
The Code of Conduct supports the local agricultural market and genetic resources while ensuring that short-term measures aimed at alleviating immediate post-war food insecurity do not jeopardize the long-term capacity of Afghan farmers to achieve food self-sufficiency and establish export markets. Кодекс поведения обеспечивает поддержку местного сельскохозяйственного рынка и генетических ресурсов; благодаря ему краткосрочные меры, нацеленные на скорейшее обеспечение продовольственной безопасности в послевоенный период, не создают угрозы для долгосрочных возможностей афганских фермеров обеспечивать продовольственную самодостаточность и создавать экспортные рынки.
These will be the first elections organized by Bosnian authorities since the signing of the Dayton Peace Agreement, and they mark a significant milestone in Bosnia and Herzegovina's post-war development. Это будут первые выборы, организованные боснийскими властями после подписания Дейтонского мирного соглашения, и они ознаменуют собой важный поворотный этап в развитии событий в Боснии и Герцеговине в послевоенный период.
Больше примеров...
После войны (примеров 38)
The post-war recovery of Bosnia and Herzegovina has depended from the very beginning on the return of refugees and displaced persons to their homes. Восстановление страны после войны с самого начала зависело от возвращения беженцев и перемещенных лиц в свои дома.
The post-war humanitarian needs in Liberia are huge. После войны Либерия испытывает огромные гуманитарные проблемы.
In the immediate post-war period, the ICPO-Interpol predecessor, the International Criminal Police Commission, adopted a position of neutrality by refusing to become involved in cases of a political, religious or racial nature. Сразу же после войны предшественник МОУП-Интерпола Международная комиссия уголовной полиции заняла позицию нейтралитета, отказавшись быть вовлеченной в дела политического, религиозного или расового характера.
Post-war, Exeter was reclaimed by Fighter Command and a French Supermarine Spitfire squadron, No. 329, which came and stayed until November 1945. После войны аэродром Эксетер использовался командованием истребительной авиации Королевских ВВС, а также здесь базировалась французская эскадрилья No. 329 Supermarine Spitfire, которая здесь находилась до 1945 года.
Information on Alfa Romeo 8C-35 #50013 (post-war); Page 3. Информация об Alfa Romeo 8C-35 #50013 (после войны) (англ.); Page 3.
Больше примеров...
После окончания войны (примеров 13)
Both the Peace Agreement and the conditions in which El Salvador is entering its post-war period, are exceptional. Мирное соглашение и условия, сложившиеся в Сальвадоре после окончания войны, являются исключительными.
In the post-war 50 years, high-ranking Japanese Government officials have continued to speak about justifying past crimes. На протяжении 50 лет после окончания войны высокопоставленные должностные лица японского правительства неизменно пытались оправдать совершенные в прошлом преступления.
The entity Governments have been faced with the prospect of large-scale returns of refugees from abroad as Bosnia and Herzegovina's second post-war national elections are being held. Сейчас, когда в Боснии и Герцеговине проводятся вторые после окончания войны общенациональные выборы, правительства образований столкнулись с перспективой массового возвращения беженцев из-за границы.
In the field of economic and social development the United Nations has been the source of much of the vision and inspiration for the formation of the institutional arrangements and mechanisms which have facilitated the development of the emerging nations of the post-war era. В области экономического и социального развития Организация Объединенных Наций была источником видения и вдохновения в деле создания институциональных структур и механизмов, которые облегчали путь к развитию многим государствам, возникшим после окончания войны.
The subsequent post-war era, enriched by the bitter lessons of experience, encouraged by suffering and inspired by the ideals of peace and liberty, lived for five decades under the threat of nuclear war. Эра, наступившая после окончания войны, обогащенная горьким опытом, подкрепленная страданиями и вдохновленная идеалами мира и свободы, жила пять десятилетий под угрозой ядерной войны.
Больше примеров...