Английский - русский
Перевод слова Post-war

Перевод post-war с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послевоенный (примеров 115)
Here is the real European news: the great, post-war plan to unite Europe has finally stalled. Вот настоящие европейские новости: великий послевоенный план объединить Европу наконец-то застопорился.
But while Western Europe's post-war institutional order has worked almost miraculously well in historical terms, voters have narrower views and focus on more private concerns. Но, пока послевоенный институциональный порядок в Западной Европе работал, по историческим меркам, почти изумительно хорошо, избиратели сузили свое поле зрения и сконцентрировались на более частных заботах.
The blueprint for post-war recovery is contained in Afghanistan's national development budget. Концепция восстановления в послевоенный период отражена в бюджете на цели национального развития Афганистана.
In this post-war period, it is essential to make deep cuts in military expenditures and to make efforts to address the redeployment, rechannelling or conversion of such resources to non-military uses - though we understand that this process is fraught with obstacles and difficulties. В этот "послевоенный" период необходимо провести резкое сокращение военных расходов и приложить усилия по перенаправлению, переключению или конверсии ресурсов на решение задач невоенного характера, хотя мы и понимаем, что на этом пути могут встретиться препятствия и трудности.
The pioneering transitions of United Nations peacekeeping radio stations to post-war public broadcasting stations in Sierra Leone and the Central African Republic serve as examples of service that is oriented towards gradual transition for United Nations-sponsored programmes in post-peacekeeping environments. Новаторские инициативы, предусматривающие превращение радиостанций миротворческих миссий Организации Объединенных Наций в широковещательные радиостанции для работы в послевоенный период в Сьерра-Леоне и Центральноафриканской Республике, могут служить примерами постепенного перенацеливания служб на осуществление программ, организуемых Организацией Объединенных Наций в период после завершения операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
После войны (примеров 38)
In 1948, the post-war Soviet administration nationalised the company's property, and the Lange brand ceased to exist. В 1948 году, после войны администрация Советского Союза экспроприировала собственность компании, и марка Ланге прекратила своё существование.
Immediate post-war, pre-Depression, you know. Сразу после войны, до депрессии.
Mr. Tandon, however, maintained that even if one accepts this point, the existing Bretton Woods institutions have become anachronistic, having been formed in line with the global conditions of the immediate post-war period, and are in need of significant reform. Однако г-н Тандон утверждает, что даже если согласиться с этим, существующие бреттон-вудские учреждения стали анахронизмом, так как они создавались в соответствии с глобальными условиями периода сразу после войны и нуждаются в широкомасштабных реформах.
For the near future, activities to bring foreign capital to the post-war Balkans will also be one of the World Bank's priorities. В ближайшем будущем одним из приоритетных направлений в деятельности Всемирного банка станет привлечение иностранного капитала в восстанавливаемые после войны страны Балканского полуострова.
Official letters written between years 1946 and 1948, kept in the State Archive, make it possible to reconstruct in detail the post-war history of the guesthouse. Укрытые в Государствинным архиве пачка писем чиновников с 1946 по 1948 года разрешаеть с подробостьями расказать историю пансионата после войны.
Больше примеров...
После окончания войны (примеров 13)
It also highlights the importance of integrating human rights in any recovery process to ensure increased sustainability, as can be seen clearly in post-war Lebanon. В нем также подчеркивается важное значение учета прав человека в рамках любого процесса восстановления для обеспечения большей результативности осуществляемых мероприятий, о чем ясно свидетельствует ситуация в Ливане после окончания войны.
According to the Report on the World Social Situation, 1993, poverty, which had been practically eliminated in the centrally planned economies during the period of rapid post-war industrialization, re-emerged in the late 1970s. Нищета, которая, согласно "Докладу о мировом социальном положении за 1993 год", была практически ликвидирована в странах с планируемой экономикой в течение периода стремительной индустриализации после окончания войны, появилась вновь в 90-е годы.
In the immediate post-war period, the successful establishment of multinational judicial institutions for the purposes of prosecuting and punishing crimes of international dimension and scope demonstrated how effective international justice can be when there is a political will to support it. В последовавший сразу же после окончания войны период успешное создание и функционирование многонациональных правовых учреждений для целей преследования и наказания за преступления международного масштаба продемонстрировали, каким эффективным может быть международное правосудие, когда присутствует политическая воля оказать ему поддержку.
The popularity of the car in the post-war era led to major changes in the structure and function of cities. Популярность автомобилей после окончания войны привели к серьёзным изменениям в структуре и функциях городов.
In the field of economic and social development the United Nations has been the source of much of the vision and inspiration for the formation of the institutional arrangements and mechanisms which have facilitated the development of the emerging nations of the post-war era. В области экономического и социального развития Организация Объединенных Наций была источником видения и вдохновения в деле создания институциональных структур и механизмов, которые облегчали путь к развитию многим государствам, возникшим после окончания войны.
Больше примеров...