Английский - русский
Перевод слова Post-war

Перевод post-war с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послевоенный (примеров 115)
At the same time, Europe seems incapable of upholding the social contract that underpinned its post-war economic boom. Тем временем Европа выглядит неспособной и дальше придерживаться того социального контракта, на который опирался ее послевоенный экономический бум.
The post-war world is approaching its fiftieth anniversary. Пятидесятую годовщину будет отмечать и послевоенный мир.
The Unit will implement social welfare programmes in areas of conflict, multisectoral pilot reconstruction projects and post-war economic recovery programmes. Группа будет осуществлять программы социального обеспечения в районах конфликта, многосекторальные экспериментальные проекты в области реконструкции и программы восстановления экономики в послевоенный период.
It is also crucial to post-war confidence-building measures and particularly important to the return of refugees and displaced persons, which in the Republic of Croatia holds the highest priority in rehabilitation. Оно имеет также исключительное значение для мер укрепления доверия в послевоенный период и особую важность для возвращения беженцев и перемещенных лиц, что в Республике Хорватии считается первостепенной задачей в процессе восстановления.
The reform should take into account the disappearance of the major post-war power blocks, and should fully recognize the importance of the role of developing countries, stressing the right of all peoples to be fairly represented in the various bodies of the United Nations. Реформа должна учитывать, что существовавшие в послевоенный период блоки распались, и должна полностью признать значимую роль развивающихся стран, делая упор на право всех народов на справедливое представительство в различных органах Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
После войны (примеров 38)
Immediate post-war, pre-Depression, you know. Сразу после войны, до депрессии.
This is the first post-war census in Bosnia and Herzegovina, and, while the public and political focus has been on issues related to ethnicity, language and religion, its real value will relate to its utility for economic and social planning. Это первая после войны перепись в Боснии и Герцеговине, и, хотя внимание общественности и политических деятелей было сосредоточено на вопросах, касающихся этнической принадлежности, языка и религии, ее реальная ценность связана с социально-экономическим планированием.
A number of activities have been undertaken to ensure the protection of women during armed conflict, especially in the context of post-war instability and the threat of mines. Был принят ряд мер для обеспечения защиты женщин в условиях вооруженных конфликтов, особенно в контексте отсутствия стабильности после войны и наличия минной угрозы.
Indeed, the same long-term confidence triggered the post-war "baby boom." Между прочим, эта же долговременная уверенность привела к быстрому росту рождаемости после войны.
The layout of the South Bank site was intended to showcase the principles of urban design that would feature in the post-war rebuilding of London and the creation of the new towns. Новая планировка Саут-Банка должны была показать принципы градостроительного проектирования; эти принципы затем должны были воплотиться в восстановленном после войны Лондоне и при постройке новых городов.
Больше примеров...
После окончания войны (примеров 13)
Both the Peace Agreement and the conditions in which El Salvador is entering its post-war period, are exceptional. Мирное соглашение и условия, сложившиеся в Сальвадоре после окончания войны, являются исключительными.
The entity Governments have been faced with the prospect of large-scale returns of refugees from abroad as Bosnia and Herzegovina's second post-war national elections are being held. Сейчас, когда в Боснии и Герцеговине проводятся вторые после окончания войны общенациональные выборы, правительства образований столкнулись с перспективой массового возвращения беженцев из-за границы.
While improved, the sector has shown itself to be inadequate for the demands of a post-war crime wave in a society where weapons abound and controls are few. Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс, в условиях резкого обострения преступности после окончания войны этот сектор оказался неспособным удовлетворить потребности общества, в котором слишком много оружия и почти отсутствуют сдерживающие факторы.
After the conflict, the race never resumed, but many plans for post-war naval expansions and improvements were postulated by the Argentine, Brazilian, and Chilean governments. Прерванная Первой мировой войной южноамериканская гонка морских вооружений более не возобновлялась, однако после окончания войны правительства Аргентины, Бразилии и Чили планировали увеличение и модернизацию своих флотов.
Also, in the post-war years, Augusts Strautmanis continued to successfully participate in the Latvian Chess Championships - after the second place in 1946 (Alexander Koblencs won it) he became the Latvian Champion of 1948 (after winning the additional fight with Igor Zhdanov). После окончания войны Аугуст Страутманис успешно участвует в послевоенных чемпионатах Латвии - занимает второе место в 1946 году (победил Александр Кобленц), а в 1948 году после победы в дополнительном матче над Игорем Ждановым становится чемпионом.
Больше примеров...