Английский - русский
Перевод слова Post-war

Перевод post-war с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послевоенный (примеров 115)
At the same time, Europe seems incapable of upholding the social contract that underpinned its post-war economic boom. Тем временем Европа выглядит неспособной и дальше придерживаться того социального контракта, на который опирался ее послевоенный экономический бум.
The post-war suburban boom, the town's proximity to Boston in the south and Manchester to the northwest, and the construction of Interstate 93 through town led to a huge population boom. Послевоенный пригородный бум, близость города к Бостону с юга и к Манчестеру на северо-западе, а также строительство проходящего через город, связывающего отдельные штаты, шоссе Nº 93 (англ. Interstate 93) привели к сильному росту численности населения.
The Committee is concerned that in the post-war transition period, the promotion of women's human rights and gender equality is not seen as a priority, in particular in efforts to address the consequences of the armed conflict and in the peacebuilding and reconstruction processes. Комитет обеспокоен тем, что в послевоенный переходный период поощрение прав человека женщин и гендерного равенства не рассматривается в качестве первоочередной задачи, в частности в усилиях по ликвидации последствий вооруженного конфликта и процессах миростроительства и восстановления.
However, sustained efforts were necessary to achieve post-war justice and reconciliation, eradicate discrimination and enhance freedom of the media. Вместе с тем требуются последовательные усилия, направленные на достижение в послевоенный период справедливости и примирения, искоренения дискриминации и расширения свободы средств массовой информации.
She stressed that the situation was complicated by the Party's very low baseline, which reflected the post-war situation and the lack of any verification procedure. Она подчеркнула, что положение осложняется весьма низким базовым уровнем Стороны, что обусловлено ситуацией, сложившейся в послевоенный период, и отсутствием какой-либо процедуры проверки.
Больше примеров...
После войны (примеров 38)
Let us together fulfil the post-war promise. Давайте же сообща работать над выполнением данного после войны обещания.
No one's property rights in Guam or in America will be secure until those of Guam's displaced post-war land owners and their heirs have been restored. Ничье право на собственность в Гуаме или в Америке не будет в безопасности, пока не будут восстановлены в своих правах согнанные со своих земель после войны землевладельцы и их наследники.
Other post-war organizations have acted in the same manner. Другие организации, возникшие после войны, действовали таким же образом.
For the near future, activities to bring foreign capital to the post-war Balkans will also be one of the World Bank's priorities. В ближайшем будущем одним из приоритетных направлений в деятельности Всемирного банка станет привлечение иностранного капитала в восстанавливаемые после войны страны Балканского полуострова.
After the breakdown of the post-war Bretton Woods system in the early 1970s, the promotion of economic liberalization, especially since the 1980s, failed to deliver the promised developmental gains. После распада в начале 1970х годов бреттон-вудской системы, созданной после войны, поощрение экономической либерализации, особенно начиная с 1980х годов, не позволило достичь обещанных результатов в области развития.
Больше примеров...
После окончания войны (примеров 13)
Both the Peace Agreement and the conditions in which El Salvador is entering its post-war period, are exceptional. Мирное соглашение и условия, сложившиеся в Сальвадоре после окончания войны, являются исключительными.
In the post-war 50 years, high-ranking Japanese Government officials have continued to speak about justifying past crimes. На протяжении 50 лет после окончания войны высокопоставленные должностные лица японского правительства неизменно пытались оправдать совершенные в прошлом преступления.
It also highlights the importance of integrating human rights in any recovery process to ensure increased sustainability, as can be seen clearly in post-war Lebanon. В нем также подчеркивается важное значение учета прав человека в рамках любого процесса восстановления для обеспечения большей результативности осуществляемых мероприятий, о чем ясно свидетельствует ситуация в Ливане после окончания войны.
According to the Report on the World Social Situation, 1993, poverty, which had been practically eliminated in the centrally planned economies during the period of rapid post-war industrialization, re-emerged in the late 1970s. Нищета, которая, согласно "Докладу о мировом социальном положении за 1993 год", была практически ликвидирована в странах с планируемой экономикой в течение периода стремительной индустриализации после окончания войны, появилась вновь в 90-е годы.
Post-war Campbell resumed his business career in the food industry, eventually becoming the chairman of Plaistowe & Co., Sarson's Ltd., and British Vinegars Ltd., and deputy-chairman of Crosse & Blackwell Holdings. После окончания войны Кэмпбелл возобновил свою карьеру в пищевой промышленности, в конечном итоге став председателем компаний «Plaistowe & Co.», «Sarson's Ltd.» и «British Vinegars Ltd.», а также заместителем председателя Crosse & Blackwell Holdings.
Больше примеров...