Английский - русский
Перевод слова Post-war

Перевод post-war с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послевоенный (примеров 115)
The London Agreement relieved Germany of external debts to the sum of nearly 30 billion marks consisting of pre- and post-war debts. Лондонское соглашение уменьшило сумму внешней задолженности Германии, которая сформировалась в пред- и послевоенный периоды, почти на 30 млрд. марок.
In El Salvador's post-war period, the primary objective of the Government's policies is the country's sustainable development, with due consideration given to its three components: economic development, social development and environmental protection. В послевоенный период в жизни Сальвадора основная цель политики правительства состоит в устойчивом развитии страны с должным учетом трех его компонентов: экономического развития, социального развития и защиты окружающей среды.
Post-war Texas grew rapidly as migrants poured into the cotton lands of the state. Послевоенный Техас начал быстро расти, привлекая мигрантов пригодными для выращивания хлопка землями.
A third issue that was discussed was whether the export-driven model adopted by Japan during the post-war era would be a prudent model for Africa to follow. Третьим обсуждался вопрос о том, подходит ли основывающаяся на экспорте модель развития, которой придерживалась Япония в послевоенный период, для стран Африки.
A programme to improve opportunities for women in post-war Liberia, costing $572,000, has been set up by UNDP and UNIFEM. ПРООН и ЮНИФЕМ занимаются развертыванием программы (ее стоимость составляет 572000 долл. США), призванной обеспечить женскому населению Либерии в послевоенный период более широкие возможности.
Больше примеров...
После войны (примеров 38)
Let us together fulfil the post-war promise. Давайте же сообща работать над выполнением данного после войны обещания.
Afghan Experience - The recent convening of a Loya Jirga in Afghanistan to write a new constitution which will lay the groundwork for a reconstituted post-war society demonstrates the importance of women being involved early on in the reconstruction process. Опыт Афганистана - Недавний созыв Лойи джирги в Афганистане в целях выработки новой конституции, которая заложит основу для возрождения общества после войны, свидетельствует о важном значении вовлечения женщин в процесс реконструкции на самых первых его этапах.
We take the view that the United Nations should be restructured to take account of the significant changes that have taken place in the post-war system. Мы придерживаемся той точки зрения, что Организацию Объединенных Наций следует перестроить таким образом, чтобы учесть важные изменения, произошедшие в сложившейся после войны системе.
Mr. Tandon, however, maintained that even if one accepts this point, the existing Bretton Woods institutions have become anachronistic, having been formed in line with the global conditions of the immediate post-war period, and are in need of significant reform. Однако г-н Тандон утверждает, что даже если согласиться с этим, существующие бреттон-вудские учреждения стали анахронизмом, так как они создавались в соответствии с глобальными условиями периода сразу после войны и нуждаются в широкомасштабных реформах.
The rationale for this approach is that the interim government should be allowed to concentrate fully, during this initial period, on the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants and the creation of an enabling environment for a new democratic dispensation in post-war Liberia. Такая позиция объясняется тем, что переходному правительству необходимо вначале дать возможность бросить все свои силы на решение задач разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов и создания благоприятных условий для восстановления демократии в Либерии после войны.
Больше примеров...
После окончания войны (примеров 13)
Both the Peace Agreement and the conditions in which El Salvador is entering its post-war period, are exceptional. Мирное соглашение и условия, сложившиеся в Сальвадоре после окончания войны, являются исключительными.
In the post-war 50 years, high-ranking Japanese Government officials have continued to speak about justifying past crimes. На протяжении 50 лет после окончания войны высокопоставленные должностные лица японского правительства неизменно пытались оправдать совершенные в прошлом преступления.
It also highlights the importance of integrating human rights in any recovery process to ensure increased sustainability, as can be seen clearly in post-war Lebanon. В нем также подчеркивается важное значение учета прав человека в рамках любого процесса восстановления для обеспечения большей результативности осуществляемых мероприятий, о чем ясно свидетельствует ситуация в Ливане после окончания войны.
Post-war Campbell resumed his business career in the food industry, eventually becoming the chairman of Plaistowe & Co., Sarson's Ltd., and British Vinegars Ltd., and deputy-chairman of Crosse & Blackwell Holdings. После окончания войны Кэмпбелл возобновил свою карьеру в пищевой промышленности, в конечном итоге став председателем компаний «Plaistowe & Co.», «Sarson's Ltd.» и «British Vinegars Ltd.», а также заместителем председателя Crosse & Blackwell Holdings.
The popularity of the car in the post-war era led to major changes in the structure and function of cities. Популярность автомобилей после окончания войны привели к серьёзным изменениям в структуре и функциях городов.
Больше примеров...