Elaha, who was a bacha posh for twenty years, but switched back to being a girl when she entered university, told the BBC that she switched back only because of traditions of society. |
Элаха, бывшая бача-пош на протяжении 20 лет и ставшая снова женщиной перед поступлением в университет, сообщила Би-би-си, что вернулась в женскую одежду лишь из-за традиций общества. |
Developmental and clinical psychologist Diane Ehrensaft theorizes that, by behaving like boys, the bacha posh are not expressing their true gender identity, but simply conforming to parents' hopes and expectations. |
Клинический психолог и специалист по психологии развития Диана Эренсафт (англ. Diane Ehrensaft) считает, что бача-пош ведут себя не в соответствии со своей гендерной принадлежностью, а в соответствии с ожиданиями родителей. |
Many bacha posh do not want to get married because they feel that once married they will be repressed and even abused by their husbands and society. |
Многие бача-пош не хотят выходить замуж, страшась общественного давления и насилия со стороны мужа. |
As a bacha posh, a girl is more readily able to attend school, run errands, move freely in public, escort her sisters in places where they could not be without a male companion, play sports and find work. |
Бача-пош гораздо проще получить образование, вести дела, заниматься спортом, работать и свободно передвигаться на публике; она может сопровождать сестёр вместо мужчины. |
When bacha posh are of marriageable age (around 17-18, sometimes sooner) they are usually switched back to girls, though in rare cases it can occur even later. |
Когда бача-пош входят в брачный возраст (17-20 лет), они обычно снова начинают играть женскую роль, хотя в редких случаях переход может затянуться. |
Azita Rafaat, a legislator elected to the National Assembly of Afghanistan to represent Badghis Province, has had no sons and has raised one of her daughters as a bacha posh. |
Законодательница Азиза Рафаат, избранная в Национальную ассамблею Афганистана от провинции Бадгис, не имела сыновей и сделала одну из своих дочерей «бача-пош». |
In the absence of a son, families may dress one of their daughters as a male, with some adhering to the belief that having a bacha posh will make it more likely for a mother to give birth to a son in a subsequent pregnancy. |
В отсутствие сына родители могут переодеть одну из дочерей в мужскую одежду; кроме того, имеется суеверие, согласно которому бача-пош может «вызвать» появление сына в следующую беременность. |