Veal, fennel, lemon, cheese, and pork. | Телятина, фенхель, лимон, сыр и свинина. |
Some of you would eat it if it's beef, but not pork. | Кто-то из вас это съест, если это говядина, но не свинина. |
24/7 pork delivers, and if it's more than 20 minutes, it's free! | Круглосуточная свинина и если доставят позже 20 минут - платить не надо! |
Pork - Porcine (1998 version published) | З. Свинина (опубликована версия 1998 года) |
Is it beef or pork? | Это говядина или свинина? |
I crushed some juniper in cold pork fat. | Я добавила можжевельник в свиной жир. |
So unless he's drinking pork cider... | Так что если он не пил свиной сидр... |
Morning Sir, pork chop bun and milk tea as usual, right? | Как обычно? Булочка со свиной отбивной и чай с молоком? |
The meeting also accepted the inclusion of three new cuts (pork slices with bone; pork rib roasts/pork rack frenched; and boneless pork collar-belly roast). | Участники совещания также согласились включить в стандарт три новых отруба (куски окорока на кости; спинная часть свинины для жарения/передок свиной зачищенный и отруб грудино-реберный бескостный для жарения). |
Tenderloin retained Pork Rib Roasts/ Pork Rack Frenched | Спинная часть свинины для жаренья/Передок свиной зачищенный |
Sit rep, I've eaten my last pork pie, and I've eaten all my sausage rolls. | Садись, я сейчас съем последний пирог со свининой, И я съел все свои колбаски. |
Pork bones and veal. | Томатной, со свининой и говядиной. |
I hear the Anchor does a pork pie that's just about edible. | Я слышала, в Анкоре делают пирог со свининой, вполне съедобный. |
What's the pork pie for? | А пирог со свининой зачем? |
Pork sandwiches - my favorite. | Обожаю сэндвичи со свининой. |
Robbie, you can have half your Uncle Tom's pork chop. | Робби, можешь съесть половину отбивной дяди Тома. |
Could I snag that extra pork chop for the flight? | могу лия взять еще кусок отбивной себе в самолет? |
And apparently I'm married to a pork chop and have drumstick children. | И видимо я женат на свиной отбивной, а мои дети окорочка. |
Afraid I'll tell them the pork chop story? | Боишься, что я расскажу им историю со свиной отбивной? |
Well, he's back in his pen, safe and sound, probably dreaming of the day he grows up and becomes a pork chop. | Он вернулся обратно в загон, живой-здоровый, наверное, сейчас видит сны о том дне, когда он вырастет и станет свинной отбивной. |
Pork bellies, soybeans, frozen orange juice. | Свинные желудки, соевые бобы, мороженный апельсиновый сок |
Pork bellies, which is used to make bacon, which you might find in a bacon, lettuce and tomato sandwich. | Свинные желудки - идут на производство ветчины, которая кладётся на всевозможные бутерброды. |
On a cutting table you will find only fresh beef quarter and pork half carcass. To guarantee the best quality we receive the carcass 24 hours after slaughter. | На разделочный стол попадают полутуши свинные и четвертьтуши говядины спустя 24 часа с момента забоя, что непременно является гарантией их свежести. |
Bread... Cheese... Pork hooch. | Хлеб, сыр, сало и водка. |
American food writer James Peterson specifically recommends using fatback for larding; salt pork, he says, "has a funny taste and won't work". | Американский автор кулинарных книг Джеймс Петерсон рекомендует шпиговать шпиком; солёное сало, по его словам, не подходит из-за вкуса. |
Bread... Cheese... Pork fat... | Хлеб, сыр, сало |
We would like to mention, that in "Krekenavos agrofirma" also other traditional smoked and smoke-dried products are produced - pork tenderloin, fillet, ham, neck, rib, bard, hand are distinguished by taste and special spice mix aroma. | Хотели бы отметить, что на «Крекенавос агрофирме» производятся традиционные изделия холодного и горячего копчения - свиная корейка, филе, окорока, шейка, грудинка, сало, бекон и рулька - отличающиеся своим исключительным вкусом и специально подобранным ароматом смеси приправ. |
If you go on hiking, café hostesses will prepare tourist rations for you containing delicious cottage lard, ham, skilandis (smoked select pork and beef and chopped flitch) and other goodies that you cannot find in shops. | Для отправляющихся в поход хозяйки кафе приготовят паек - это и вкусное деревенское сало, окорока, скиландисы и другие вкусности, которых в магазине не купишь. |