Английский - русский
Перевод слова Porch

Перевод porch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Крыльцо (примеров 109)
I heard a noise, so I came out on the porch. Я услышала шум, поэтому, вышла на крыльцо.
And then Hector's mom told us that after building with us for the day, he wanted to go home and build a porch for his own family. А потом мама Гектора сказала, что после того, как он весь день провел на стройке вместе с нами, он захотел пойти домой и построить крыльцо для своей семьи.
He gets on base twice tonight, gets on base twice, I'll paint your porch. Если он появится на базе дважды вечером, я покрашу твое крыльцо.
The entrance porch, or portico, marked by two basalt piers or pillars, and a wide hall, were not roofed over and were part of an open courtyard. Входное крыльцо, или портик, отмечено двумя базальтовыми колоннами и широким коридором (без крыши), и были частью открытый внутренний двор.
To the north-west of the Queen's Robing Chamber is the Norman Porch, to the west of which the Royal Staircase leads down to the Royal Entrance located immediately beneath the Victoria Tower. К северо-западу от комнаты Королевы, есть крыльцо Норманна западнее которого находится лестница, ведущая вниз, в Королевский вход, расположенный непосредственно под башней Виктории.
Больше примеров...
Веранда (примеров 9)
Two stories, fireplace, porch. Два этажа, камин, веранда.
It's got 5 bedrooms, 4 1/2 baths with a library, a sun porch. В нем 5 спален, 4 ванных комнаты с дополнительным туалетом, библиотека, веранда.
Somewhere in heaven there's a porch with a dead lady under it. Где-то в раю есть веранда, на которой сидит старая дама.
Wrap-around porch. Nice. Веранда вокруг дома . Хорошо.
I want a big old porch that wraps around the entire house. Да. Я хочу, чтоб весь дом опоясывала веранда, ...где можно пить чай и смотреть на закат.
Больше примеров...
Паперти (примеров 6)
All premises of the church are also located on the same axis: a door from a covered porch, a refectory hall type, a summer temple. Все помещения церкви также расположены на одной оси: дверь из крытой паперти, трапезная зального типа, летний храм.
Collected in bundles of a full order column (with pedestals) fix the corners of the temple octagon and the porch, visually support the archivolts and entablature covering the building along the perimeter. Собранные в пучки колонны полного ордера (с пьедесталами) закрепляют углы храмового восьмерика и паперти, зрительно поддерживают архивольты и антаблемент, охватывающий здание по периметру.
And what about the box you have in the church porch where if you put in a pound note with somebody's name on it, they get sent to hell. Или насчёт этой коробки на паперти, куда надо положить фунтовую бумажку с чьим-нибудь именем и этот человек попадёт в ад?
Mountfort adapted Scott's design, adding tower balconies and the west porch and decorative details such as the font, pulpit and stained glass. Маунтфорт изменил шотландский дизайн, добавив балконы на колокольне и западной паперти и некоторые декоративные детали - купель, амвон и витражи.
Starting from the Kremlin: Church of St. John (architectural ensemble consisting of a temple and two chapels: "Spasskaya" (at the altar of the church) and "Tsarskaya" (to the left of the church's porch)). Начиная от Кремля: Церковь Рождества Иоанна Предтечи (архитектурный ансамбль, состоящий из храма и двух часовен: «Спасской» (у алтаря церкви) и «Царской» (слева от паперти храма)).
Больше примеров...
Портик (примеров 3)
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing, свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы,
On every side is a large porch (portico), like a Roman temple. На каждой его стороне есть большая терраса (портик), как у Римского храма.
The entrance porch, or portico, marked by two basalt piers or pillars, and a wide hall, were not roofed over and were part of an open courtyard. Входное крыльцо, или портик, отмечено двумя базальтовыми колоннами и широким коридором (без крыши), и были частью открытый внутренний двор.
Больше примеров...
Пороге (примеров 16)
Walked up, rang the bell, and set it down on the porch. Подошли, позвонили в дверь, и оставили ее на пороге.
Are you going to stand here on my porch and lie to my face? Ты так и будешь стоять у меня на пороге и врать глядя мне в глаза?
Started crying right there on the porch. Начал реветь прямо на пороге.
As the old man sits on his porch, watching the veterans march past every Anzac Day, he muses, The young people ask what are they marching for, and I ask myself the same question. Сидящий на пороге своего дома старик взирает на проходящих мимо в каждый день АНЗАК ветеранов, размышляет: «Молодые спрашивают: «Чего ради они маршируют?»
Twenty-four-year-old Emma Craven was gunned down... outside this Roslindale home on the porch behind me. 24-летняя Эмма Крейвен была застрелена снаружи этого дома... в Розиндейл, на пороге прямо за мной.
Больше примеров...
Балконе (примеров 8)
There was something that I needed on the porch. Мне кое-что нужно было на балконе.
She was up there on your porch. Они были на вашем балконе.
You can sleep on the porch. Ты можешь спать на балконе.
Fischer is on the porch. Фишер - на балконе.
I laid there on a freezing porch... in a sanatorium in upstate New York... with 18 blankets on me. Я лежал на замерзшем балконе... нью-йоркской клиники... накрытый 18-ю одеялами.
Больше примеров...
Крылечке (примеров 5)
Sitting up here on the porch watching everybody. Сидишь здесь на крылечке, наблюдаешь за всеми.
I was never able to picture us old together, sitting on the porch, gray hair. Я никогда не могла представить, что мы старенькие, поседевшие, сидим рядышком на крылечке.
Far from my clean cot on the porch in Big Sur, no blue jays yakking for me to wake up anymore, no gurgling creek. Далеко-далеко от своей чистой лежанки на крылечке в Биг Сюре, нет криков соек для меня, чтобы проснуться, нет журчанья ручья.
Maybe it's better I'll stand on the porch? Может, лучше я на крылечке постою?
Mae, you should go wait on the porch. Мэй, подожди на крылечке.
Больше примеров...
Ленивая (примеров 8)
Well, I still don't think "porch monkey" should be considered a racial term. Но я не думаю, что "ленивая обезьяна" может рассматриваться как расистский термин.
What can I get for you, you little porch monkey? Что я могу для тебя сделать моя маленькая ленивая обезьянка?
Since when did "porch monkey" suddenly become a racial slur? С каких пор термин "ленивая обезьяна" внезапно стал расистским оскорблением?
Come on, porch monkey, swing! Ну же, ленивая обезьяна, прыгай!
Because "porch monkey" Потому, что "ленивая обезьяна"
Больше примеров...