I figured at least a porch collapse. | Я думал, что хотя бы крыльцо обвалится. |
Bring him up on the porch and lay him out. I'm telling you if we don't take... | Положи его на крыльцо я тебе говорю, если мы не отвезем его... |
The porch, the old flag. Mother, Father, Sampson, You. | крыльцо, мощёную тропинку, маму, папу, Самсона, тебя. |
There's glass all over the porch. | Там всё крыльцо в стёклах. |
Look who's here on the porch. I'm walking the porch. | Смотрите, кого я вывел на крыльцо! |
Two detectives and you couldn't figure out the porch was freshly painted? | Два детектива не смогли понять, что веранда свеже выкрашена? |
Somewhere in heaven there's a porch with a dead lady under it. | Где-то в раю есть веранда, на которой сидит старая дама. |
I remember the porch being a lot bigger. | Эта веранда была больше! |
We need a porch. | А нам как раз нужна новая веранда. |
I want a big old porch that wraps around the entire house. | Да. Я хочу, чтоб весь дом опоясывала веранда, ...где можно пить чай и смотреть на закат. |
All premises of the church are also located on the same axis: a door from a covered porch, a refectory hall type, a summer temple. | Все помещения церкви также расположены на одной оси: дверь из крытой паперти, трапезная зального типа, летний храм. |
And what about the box you have in the church porch where if you put in a pound note with somebody's name on it, they get sent to hell. | Или насчёт этой коробки на паперти, куда надо положить фунтовую бумажку с чьим-нибудь именем и этот человек попадёт в ад? |
In 1894, Elizabeth, the widow of Alfred Richard Creyke, arranged for the western porch to be built in his memory. | В 1894 году вдова Альфреда Ричарда Крейка в память о нём организовала строительство западной паперти. |
Mountfort adapted Scott's design, adding tower balconies and the west porch and decorative details such as the font, pulpit and stained glass. | Маунтфорт изменил шотландский дизайн, добавив балконы на колокольне и западной паперти и некоторые декоративные детали - купель, амвон и витражи. |
Starting from the Kremlin: Church of St. John (architectural ensemble consisting of a temple and two chapels: "Spasskaya" (at the altar of the church) and "Tsarskaya" (to the left of the church's porch)). | Начиная от Кремля: Церковь Рождества Иоанна Предтечи (архитектурный ансамбль, состоящий из храма и двух часовен: «Спасской» (у алтаря церкви) и «Царской» (слева от паперти храма)). |
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing, | свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы, |
On every side is a large porch (portico), like a Roman temple. | На каждой его стороне есть большая терраса (портик), как у Римского храма. |
The entrance porch, or portico, marked by two basalt piers or pillars, and a wide hall, were not roofed over and were part of an open courtyard. | Входное крыльцо, или портик, отмечено двумя базальтовыми колоннами и широким коридором (без крыши), и были частью открытый внутренний двор. |
No more playing on the porch with the puppies. | С возней со щенками на пороге покончено. |
So after I waited on the porch for an hour, | Ну, и после того, как я час прождала на пороге, |
Are you going to stand here on my porch and lie to my face? | Ты так и будешь стоять у меня на пороге и врать глядя мне в глаза? |
Come sit on the porch with me? | Посидишь со мной на пороге? |
My dream is to sit on the porch, covered with grandchildren, saying: No! and Stop that! | Моя мечта состариться, сидеть на пороге дома, окружённой внуками и командовать ими! |
There was something that I needed on the porch. | Мне кое-что нужно было на балконе. |
I unbuttoned my dress on the porch tonight, | Я расстегнула платье на балконе сегодня. |
She was up there on your porch. | Они были на вашем балконе. |
I am a foreign woman on the porch. | Я - незнакомка на балконе. |
Fischer is on the porch. | Фишер - на балконе. |
Sitting up here on the porch watching everybody. | Сидишь здесь на крылечке, наблюдаешь за всеми. |
I was never able to picture us old together, sitting on the porch, gray hair. | Я никогда не могла представить, что мы старенькие, поседевшие, сидим рядышком на крылечке. |
Far from my clean cot on the porch in Big Sur, no blue jays yakking for me to wake up anymore, no gurgling creek. | Далеко-далеко от своей чистой лежанки на крылечке в Биг Сюре, нет криков соек для меня, чтобы проснуться, нет журчанья ручья. |
Maybe it's better I'll stand on the porch? | Может, лучше я на крылечке постою? |
Mae, you should go wait on the porch. | Мэй, подожди на крылечке. |
So is "porch monkey"! | Такой же как и "ленивая обезьяна"! |
Well, I still don't think "porch monkey" should be considered a racial term. | Но я не думаю, что "ленивая обезьяна" может рассматриваться как расистский термин. |
Come on, porch monkey, swing! | Ну же, ленивая обезьяна, прыгай! |
Because "porch monkey" | Потому, что "ленивая обезьяна" |
"Porch monkey" is not. | "Ленивая обезьяна" нет. |