| This particular night, I go out on the porch. | В ту самую ночь я вышла на крыльцо. |
| Set the pizza on the porch... take two steps back, and place your hands behind your head. | Поставьте пиццу на крыльцо, сделайте два шага назад, руки за голову. |
| Guest house, barbeque, garages, large terrace and porch, heated swimming pool and heated floor. | Домик для гостей, барбекю, гаражи, большая терраса и крыльцо, пол и бассейн с подогревом. |
| Right about here is the sliding door, out to the back porch, the backyard - boom! | А вот здесь раздвижная дверь, ведущая прямо на крыльцо заднего двора. |
| the porch is slanted right here? | Видишь, как покосилось крыльцо? |
| Two stories, fireplace, porch. | Два этажа, камин, веранда. |
| It's got 5 bedrooms, 4 1/2 baths with a library, a sun porch. | В нем 5 спален, 4 ванных комнаты с дополнительным туалетом, библиотека, веранда. |
| Two detectives and you couldn't figure out the porch was freshly painted? | Два детектива не смогли понять, что веранда свеже выкрашена? |
| I remember the porch being a lot bigger. | Эта веранда была больше! |
| Wrap-around porch. Nice. | Веранда вокруг дома . Хорошо. |
| Collected in bundles of a full order column (with pedestals) fix the corners of the temple octagon and the porch, visually support the archivolts and entablature covering the building along the perimeter. | Собранные в пучки колонны полного ордера (с пьедесталами) закрепляют углы храмового восьмерика и паперти, зрительно поддерживают архивольты и антаблемент, охватывающий здание по периметру. |
| And what about the box you have in the church porch where if you put in a pound note with somebody's name on it, they get sent to hell. | Или насчёт этой коробки на паперти, куда надо положить фунтовую бумажку с чьим-нибудь именем и этот человек попадёт в ад? |
| In 1894, Elizabeth, the widow of Alfred Richard Creyke, arranged for the western porch to be built in his memory. | В 1894 году вдова Альфреда Ричарда Крейка в память о нём организовала строительство западной паперти. |
| Mountfort adapted Scott's design, adding tower balconies and the west porch and decorative details such as the font, pulpit and stained glass. | Маунтфорт изменил шотландский дизайн, добавив балконы на колокольне и западной паперти и некоторые декоративные детали - купель, амвон и витражи. |
| Starting from the Kremlin: Church of St. John (architectural ensemble consisting of a temple and two chapels: "Spasskaya" (at the altar of the church) and "Tsarskaya" (to the left of the church's porch)). | Начиная от Кремля: Церковь Рождества Иоанна Предтечи (архитектурный ансамбль, состоящий из храма и двух часовен: «Спасской» (у алтаря церкви) и «Царской» (слева от паперти храма)). |
| or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing, | свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы, |
| On every side is a large porch (portico), like a Roman temple. | На каждой его стороне есть большая терраса (портик), как у Римского храма. |
| The entrance porch, or portico, marked by two basalt piers or pillars, and a wide hall, were not roofed over and were part of an open courtyard. | Входное крыльцо, или портик, отмечено двумя базальтовыми колоннами и широким коридором (без крыши), и были частью открытый внутренний двор. |
| No more playing on the porch with the puppies. | С возней со щенками на пороге покончено. |
| So Todd shows up on his porch yelling and screaming 'cause he lost a badminton game 25 years ago? | И что, Тодд объявился на его пороге и стал кричать из-за проигранной игры в бадминтон 25 лет назад? |
| A kid today with the manners to wait out on the porch? | Он настолько воспитан, что ждёт на пороге? |
| He's waiting on the porch. | Он ждёт на пороге. |
| Started crying right there on the porch. | Начал реветь прямо на пороге. |
| There was something that I needed on the porch. | Мне кое-что нужно было на балконе. |
| I unbuttoned my dress on the porch tonight, | Я расстегнула платье на балконе сегодня. |
| She was up there on your porch. | Они были на вашем балконе. |
| You can sleep on the porch. | Ты можешь спать на балконе. |
| Fischer is on the porch. | Фишер - на балконе. |
| Sitting up here on the porch watching everybody. | Сидишь здесь на крылечке, наблюдаешь за всеми. |
| I was never able to picture us old together, sitting on the porch, gray hair. | Я никогда не могла представить, что мы старенькие, поседевшие, сидим рядышком на крылечке. |
| Far from my clean cot on the porch in Big Sur, no blue jays yakking for me to wake up anymore, no gurgling creek. | Далеко-далеко от своей чистой лежанки на крылечке в Биг Сюре, нет криков соек для меня, чтобы проснуться, нет журчанья ручья. |
| Maybe it's better I'll stand on the porch? | Может, лучше я на крылечке постою? |
| Mae, you should go wait on the porch. | Мэй, подожди на крылечке. |
| So is "porch monkey"! | Такой же как и "ленивая обезьяна"! |
| I think if we really tried, we could reclaim "porch monkey" and save it. | Я думаю что если мы постараемся, то сможем изменить смысл термина "ленивая обезьяна". |
| What can I get for you, you little porch monkey? | Что я могу для тебя сделать моя маленькая ленивая обезьянка? |
| Since when did "porch monkey" suddenly become a racial slur? | С каких пор термин "ленивая обезьяна" внезапно стал расистским оскорблением? |
| Come on, porch monkey, swing! | Ну же, ленивая обезьяна, прыгай! |