Set the pizza on the porch... take two steps back, and place your hands behind your head. | Поставьте пиццу на крыльцо, сделайте два шага назад, руки за голову. |
Really launch it this time, all the way to the porch. | Бросай с силой на этот раз, прямо на крыльцо. |
It's a special paper her father puts on their porch. It's from the day of her accident. | Да, особый выпуск, что её отец кладёт на крыльцо он вышел в день аварии. |
Well, he's at Grandpa's building the porch. | Он у дедушки, делает крыльцо. |
Look who's here on the porch. I'm walking the porch. | Смотрите, кого я вывел на крыльцо! |
Two stories, fireplace, porch. | Два этажа, камин, веранда. |
Two detectives and you couldn't figure out the porch was freshly painted? | Два детектива не смогли понять, что веранда свеже выкрашена? |
Somewhere in heaven there's a porch with a dead lady under it. | Где-то в раю есть веранда, на которой сидит старая дама. |
I remember the porch being a lot bigger. | Эта веранда была больше! |
Wrap-around porch. Nice. | Веранда вокруг дома . Хорошо. |
All premises of the church are also located on the same axis: a door from a covered porch, a refectory hall type, a summer temple. | Все помещения церкви также расположены на одной оси: дверь из крытой паперти, трапезная зального типа, летний храм. |
Collected in bundles of a full order column (with pedestals) fix the corners of the temple octagon and the porch, visually support the archivolts and entablature covering the building along the perimeter. | Собранные в пучки колонны полного ордера (с пьедесталами) закрепляют углы храмового восьмерика и паперти, зрительно поддерживают архивольты и антаблемент, охватывающий здание по периметру. |
In 1894, Elizabeth, the widow of Alfred Richard Creyke, arranged for the western porch to be built in his memory. | В 1894 году вдова Альфреда Ричарда Крейка в память о нём организовала строительство западной паперти. |
Mountfort adapted Scott's design, adding tower balconies and the west porch and decorative details such as the font, pulpit and stained glass. | Маунтфорт изменил шотландский дизайн, добавив балконы на колокольне и западной паперти и некоторые декоративные детали - купель, амвон и витражи. |
Starting from the Kremlin: Church of St. John (architectural ensemble consisting of a temple and two chapels: "Spasskaya" (at the altar of the church) and "Tsarskaya" (to the left of the church's porch)). | Начиная от Кремля: Церковь Рождества Иоанна Предтечи (архитектурный ансамбль, состоящий из храма и двух часовен: «Спасской» (у алтаря церкви) и «Царской» (слева от паперти храма)). |
or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing, | свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы, |
On every side is a large porch (portico), like a Roman temple. | На каждой его стороне есть большая терраса (портик), как у Римского храма. |
The entrance porch, or portico, marked by two basalt piers or pillars, and a wide hall, were not roofed over and were part of an open courtyard. | Входное крыльцо, или портик, отмечено двумя базальтовыми колоннами и широким коридором (без крыши), и были частью открытый внутренний двор. |
Walked up, rang the bell, and set it down on the porch. | Подошли, позвонили в дверь, и оставили ее на пороге. |
A kid today with the manners to wait out on the porch? | Он настолько воспитан, что ждёт на пороге? |
Come sit on the porch with me? | Посидишь со мной на пороге? |
Started crying right there on the porch. | Начал реветь прямо на пороге. |
As the old man sits on his porch, watching the veterans march past every Anzac Day, he muses, The young people ask what are they marching for, and I ask myself the same question. | Сидящий на пороге своего дома старик взирает на проходящих мимо в каждый день АНЗАК ветеранов, размышляет: «Молодые спрашивают: «Чего ради они маршируют?» |
There was something that I needed on the porch. | Мне кое-что нужно было на балконе. |
I unbuttoned my dress on the porch tonight, | Я расстегнула платье на балконе сегодня. |
She was up there on your porch. | Они были на вашем балконе. |
You can sleep on the porch. | Ты можешь спать на балконе. |
I'll hear things like, the porch, the deck, the kitchen. | Я слышу в ответ, например - на веранде, на балконе, на кухне. |
Sitting up here on the porch watching everybody. | Сидишь здесь на крылечке, наблюдаешь за всеми. |
I was never able to picture us old together, sitting on the porch, gray hair. | Я никогда не могла представить, что мы старенькие, поседевшие, сидим рядышком на крылечке. |
Far from my clean cot on the porch in Big Sur, no blue jays yakking for me to wake up anymore, no gurgling creek. | Далеко-далеко от своей чистой лежанки на крылечке в Биг Сюре, нет криков соек для меня, чтобы проснуться, нет журчанья ручья. |
Maybe it's better I'll stand on the porch? | Может, лучше я на крылечке постою? |
Mae, you should go wait on the porch. | Мэй, подожди на крылечке. |
I think if we really tried, we could reclaim "porch monkey" and save it. | Я думаю что если мы постараемся, то сможем изменить смысл термина "ленивая обезьяна". |
What can I get for you, you little porch monkey? | Что я могу для тебя сделать моя маленькая ленивая обезьянка? |
Come on, porch monkey, swing! | Ну же, ленивая обезьяна, прыгай! |
Because "porch monkey" | Потому, что "ленивая обезьяна" |
"Porch monkey" is not. | "Ленивая обезьяна" нет. |