| Mitchell says that it's like an old popsicle that you have in your freezer. | Митчелл говорит, что это как столетнее эскимо в холодильнике. |
| Has himself a coffee popsicle. | Делает себе кофейное эскимо. |
| "Inmarko" imported ice cream cones & Popsicle from Poland, Denmark, England, Sweden, Spain, has worked with companies Ariel, Augusto, ISCO, Menorquina, "Frederiks". | «Инмарко» ввозила вафельные рожки и эскимо из Польши, Дании, Англии, Швеции, Испании, сотрудничала с компаниями Koral, Augusto, ISCO, Menorquina, «Фридерикс». |
| Blood-drenched frozen tampon Popsicle! | эскимо из окровавленного тампакса! |
| Blood-drenched, frozen tampon popsicle! | Получи и распишись: эскимо из окровавленного тампакса! |
| Is a popsicle good for the flu? | Этот фруктовый лед помогает от простуды? |
| One of the Miss sweet corn contestants was just iced like a popsicle. | Одна из претенденток на звание Мисс сладкая кукуруза была заморожена, как фруктовый лед. |
| It feels like a frozen Popsicle. | Он как фруктовый лед. |
| When she gave me the ice popsicle, tied around her wrist, she had a red handkerchief. | Когда она давала мне фруктовый лёд, вокруг её запястья был повязан красный носовой платок. |
| We dress you wrong, you're either freezing like a popsicle or you're sweating like a hog. | Если мы вас неправильно оденем вы или замёрзнете как фруктовый лёд, или вспотеете как свинья. |
| and I wasted it on a Popsicle. | и потратила его на фруктовый лёд. |
| Can I have a Popsicle? | Можно мне фруктовый лёд? |
| She had an ice popsicle. | У неё был фруктовый лёд. |
| You should be thanking her, not turning her into a popsicle! | Вы должны благодарить ее, а не превращать во фруктовое мороженое! |
| It kind of just looks like you ate a Popsicle. | Выглядит так, будто ты съела фруктовое мороженое. |
| And then I had a Popsicle. | А ПОТОМ У МЕНЯ БЫЛО ФРУКТОВОЕ МОРОЖЕНОЕ. |
| We'll - We'll give her a popsicle. | Мы дадим ей фруктовое мороженое. |
| Who wants a Popsicle when it's snowing? | Кому хочется Попсиклс, когда идет снег? (Попсиклс - фруктовое мороженое на палочке) |
| By all means, Reuben, go get a popsicle while the Nikkei closes. | Во всех смыслах, Рубен, пойди возьми фруктовое мороженное, пока Никкей закрывается. |
| I don't think there's anything else to be learned here, so let's get this Popsicle back to the lab. | Я не думаю, что мы сможем найти ещё что-нибудь здесь, так, что давай заберём это фруктовое мороженное в лабораторию. |
| I'm going to get a popsicle, you want a popsicle? | Я пойду возьму фруктовое мороженное, тебе взять? |
| I would like a popsicle. | Я хочу фруктового мороженого. |
| Who wants a Popsicle? | Кто хочет фруктового мороженого? |
| Pretty girl, want a popsicle? | Милашка, как насчет фруктового мороженого? |
| Can't mourn the dead without a Popsicle. | Нельзя оплакивать покойников без фруктового льда. |
| Can I have a Popsicle? | Можно мне фруктового льда. |
| Which I think are just Popsicle sticks. | Которые, по-моему, просто палочки от фруктового льда. |
| It was a popsicle stick. | Это же палочка от фруктового льда. |
| Miss Judy had some real insights before she had to make her Popsicle stick run. | У мисс Джуди была отличная интуиция пока она увлеклась поделками из палочек из-под фруктового льда. |
| Do I see a telegenic housewife making art out of Popsicle sticks? | Кажется я вижу телегеничную домохозяйку превращающую палочки от мороженного в искусство? |
| I'm here with local sculptress Marge Simpson who works in, of all media, Popsicle stick. | Я здесь с местной скульпторшой Мардж Симпсон, которая творит из, во все услышания, палочек от мороженного. |
| Honey, you look blue as a Popsicle. | Дорогая, ты синяя, как ледышка. |
| One's a popsicle, one just got popped. | Одна ледышка, одна отбивная. |
| This act of sharing, it's what a Popsicle is. | Желание поделиться - вот что такое Попсиклс. |
| Who wants a Popsicle when it's snowing? | Кому хочется Попсиклс, когда идет снег? (Попсиклс - фруктовое мороженое на палочке) |
| I don't know if you're aware, but I brought in the Popsicle account today. | Я не знаю, осведомлены ли вы, но сегодня я вела дело Попсиклс. |
| Frozen like a Popsicle. | Как мороженое на палочке. |
| He's a Popsicle. | Он же мороженое на палочке. |
| They used to call me "The Popsicle." | А меня называли "Попсикл" (мороженое на палочке с фруктовыми добавками). |
| Who wants a Popsicle when it's snowing? | Кому хочется Попсиклс, когда идет снег? (Попсиклс - фруктовое мороженое на палочке) |
| We have to build a bridge out of popsicle sticks. | Мы должны построить мост из палочек от мороженого. |
| You know, when Cal and I would get bored... we'd make little figures out of popsicle sticks and hide them all over the house for my parents to find. | Знаешь, когда Кэлу и мне становилось скучно... мы делали маленькие фигурки из палочек от мороженого и прятали их по всему дому, чтобы их нашли родители. |
| Not to use some Popsicle psychology... | Я не применяю психологию попечения... |
| "Popsicle psychology"? | "Психологию попечения"? |