Английский - русский
Перевод слова Polluter
Вариант перевода Загрязнитель

Примеры в контексте "Polluter - Загрязнитель"

Примеры: Polluter - Загрязнитель
Some delegations wished to make it clear that the penultimate sentence in paragraph 46.8 constituted a reference to the principle that the polluter must pay. Отдельные делегации подчеркнули, что предпоследнее предложение в пункте 46.8 содержит ссылку на принцип, согласно которому платить должен загрязнитель.
There are a range of alternatives to fund public transport categorized by who pays - polluter, beneficiary or the general public. Существует ряд вариантов финансирования общественного транспорта, которые можно сгруппировать по категориям плательщиков: загрязнитель, бенефициар или широкая общественность.
The pollution charges in Belarus can also be reduced by 10 per cent if the polluter is certified for environmental management under ISO 14000. Платежи за загрязнение в Беларуси могут быть снижены на 10%, если загрязнитель был сертифицирован в отношении управления природоохранной деятельностью по стандарту ИСО 14000.
Generally speaking, the polluter has to bear all the costs of measures to prevent and control the pollution that he originates. Говоря в целом, загрязнитель должен покрывать все издержки, связанные с принятием мер по предупреждению вызываемого им загрязнения и борьбе с ним.
This Principle means that the polluter should bear the expenses of carrying out the above-mentioned measures decided by public authorities to ensure that the environment is in an acceptable state. Этот принцип означает, что загрязнитель должен нести расходы по осуществлению вышеупомянутых мер, которые определяются руководством государства в целях обеспечения приемлемого качества окружающей среды.
If it was, the polluter that lost a case would have to pay the expenses of the court procedure. В противном случае загрязнитель должен бы был оплачивать судебные издержки.
The US has almost totally backed away from the global fight against pollution, and, through uncontrolled growth, solidifies its position as the world's leading polluter. США почти полностью отказались от участия в глобальной борьбе с загрязнением окружающей среды и за счет неконтролируемого роста укрепляют свое положение как ведущий в мире загрязнитель.
National authorities should endeavour to promote the internalization of environmental costs and the use of economic instruments, taking into account that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution. Национальные органы власти должны принимать меры, направленные на содействие процессу интернализации экологических издержек и использование экономических инструментов, учитывая тот факт, что загрязнитель должен в принципе нести издержки, связанные с загрязнением.
Legacy problems such as that likely to be posed by the presence of PentaBDE in the environment often occur since the original 'polluter' in many cases cannot be identified or is no longer in business. Проблемы наследия, подобные тем, которые могут возникнуть в связи с присутствием пентаБДЭ в окружающей среде, часто возникают из-за того, что первоначальный "загрязнитель" во многих случаях не может быть определен или не занимается этим бизнесом.
The practice of OECD countries reveals that at the international level States very rarely pay for transboundary damage because it is up to the polluter to compensate the victims. Практика стран - членов ОЭСР показывает, что на международном уровне государства крайне редко выплачивают компенсацию за трансграничный ущерб, поскольку выплачивать компенсацию потерпевшим должен загрязнитель.
The polluter-pays principle holds the polluter who creates an environmental harm liable to pay compensation and the costs to remedy that harm. Принцип "загрязнитель платит" предусматривает, что загрязнитель, нанесший ущерб окружающей среде, обязан выплачивать компенсацию и покрывать расходы, связанные с ликвидацией этого ущерба.
Furthermore, States should be guided by principle 16 of the Rio Declaration, which encourages the approach that the polluter should, in principle, bear the cost of pollution. Кроме того, государства должны руководствоваться принципом 16 Рио-де-Жанейрской декларации, поощряющим подход, согласно которому загрязнитель должен, в принципе, покрывать издержки, связанные с загрязнением.
It was disappointing that the revised text did not take greater account of the well-recognized principles that precautionary action should be taken, that the polluter should pay and that development should be sustainable. Вызывает сожаление тот факт, что в пересмотренном тексте не учитываются в большей степени общепризнанные принципы, в соответствии с которыми должны приниматься меры предосторожности; загрязнитель должен компенсировать нанесенный ущерб; и развитие должно носить устойчивый характер.
(b) The polluter-pays principle, by virtue of which costs of pollution prevention, control and reduction shall be borne by the polluter; Ь) принципом "платит загрязнитель", в соответствии с которым расходы, связанные с мерами по предотвращению, ограничению и сокращению загрязнения, несет загрязнитель;
Remediation of the damaged environment is part of the process of 'sustainable development' and as such polluter is liable to pay the cost to the individual sufferers as well as the cost of reversing the damaged ecology..." Очистка загрязненной природной среды является частью процесса "устойчивого развития", в силу чего загрязнитель обязан возместить убытки каждому из пострадавших, а также оплатить расходы по восстановлению загрязненной природной среды...".
The authority shall direct the closure of the industry owned/managed by a polluter in case he evades or refuses to pay the compensation awarded against him. Если соответствующий загрязнитель уклоняется от выплаты назначенной ему компенсации или отказывается выплачивать ее, вышеупомянутый полномочный орган отдает распоряжение о закрытии предприятия, находящегося в собственности или под управлением такого загрязнителя.
The Kyoto Protocol was a major achievement, yet it left out 75% of the sources of emissions: the US, the largest polluter, refused to sign. Киотский протокол был значительным достижением, однако он не распространяется на 75% источников загрязнения атмосферы, поскольку США - самый крупный в мире загрязнитель - отказались подписать его.
In Council recommendation 74/436/Euratom of 3 March 1975, "polluter" was defined as "someone who directly or indirectly damages the environment or who creates conditions leading to such damage". В рекомендации Совета 74/436/Евратом от 3 марта 1975 года "загрязнитель" определяется как "любой субъект, прямо или косвенно наносящий ущерб окружающей среде или создающий условия, способствующие нанесению такого ущерба".
That would water down the application of the polluter-pays principle, putting it in competition with other options, contrary to recent practice which placed increasing emphasis on the requirement that the polluter should pay. Это ослабит применение принципа "загрязнитель платит", заставив его конкурировать с другими вариантами, что идет вразрез с практикой последнего времени, которая делает все больший упор на требование, что загрязнитель должен платить.
In this context, the PPP aims at ensuring that the final costs of pollution control and reduction are borne by the polluter. В этом контексте, ПЗП призван обеспечить, чтобы окончательные расходы на ограничение и сокращение загрязнения и, что не бесспорно, на полное устранение загрязнения должен нести загрязнитель.
Taxes, for example, are usually not set high enough to internalize environmental externalities, and therefore do not make the "polluter pay". К примеру, ставки налогообложения обычно недостаточно высоки для того, чтобы компенсировать причиненный экологический ущерб, и, таким образом, не способствуют реализации принципа "загрязнитель платит".
As it is generally the polluter who pays, any reduction in the time and operational costs involved in an incident will be of benefit to industry. В силу того, что обычно платит загрязнитель, любое сокращение времени и оперативных расходов, связанных с инцидентом, будет выгодным для отрасли.
In that connection, the question was raised as to how that factor could be reconciled with the polluter-pays principle, which theoretically imposed full liability on the polluter and not the State. В этой связи был поднят вопрос о том, как этот фактор можно согласовать с принципом "загрязнитель платит", который с теоретической точки зрения налагает всю ответственность на загрязнителя, а не на государство.
The system of economic instruments based on the principle that the user and polluter pay and an innovative system of financing investment for the environment have proven their worth. Система экономических рычагов, основанная на том принципе, что пользователь и загрязнитель платит, и новаторская система финансирований инвестиций в охрану окружающей среды доказали свою полезность.
While under the Law on Water, the polluter has to come up for the expenses of intervention and rehabilitation, significant problems arise in connection with legal proceedings in these cases and the effective collection of identified expenses. Хотя, согласно Закону о водных ресурсах, загрязнитель обязан компенсировать расходы, связанные с принятием соответствующих мер и очисткой, судебное разбирательство по этим случаям и реальное взыскание установленных сумм расходов наталкиваются на серьезные проблемы.