| A new polarization in the world could be risky. | Новая поляризация мира может быть опасной. |
| This polarization reduced the possibility of continuing to implement local conflict management initiatives. | Такая поляризация ограничила возможности для дальнейшей реализации местных инициатив по урегулированию конфликта. |
| The post-9/11 world has accentuated that polarization amongst communities belonging to different faiths and religions. | В мире после 11 сентября обострилась поляризация между общинами, относящимися к различным конфессиям и религиям. |
| There has been a polarization into the "administrative data collection" and "household survey" camps. | Между лагерями сторонников «сбора административных данных» и проведения «обследований домашних хозяйств» наблюдается поляризация мнений. |
| The Special Rapporteur in the report on his visit to Trinidad and Tobago noted with interest that ethnic polarization is lesser here than in Guyana and that the former enjoys a particular multicultural vitality in individual contacts and religious practices. | В своем докладе по Тринидаду и Тобаго Специальный докладчик с интересом отметил, что в этой стране этническая поляризация является менее острой, чем в Гайане, и что в ней наблюдается особая жизнеспособность представителей различных культур, проявляющаяся в индивидуальных контактах и религиозных обрядах. |
| Unless overcome peacefully, this polarization could frustrate the country's post-electoral expectations for a more promising future. | Нынешний раскол, если не преодолеть его мирными средствами, способен подорвать зародившуюся в стране после выборов надежду на более светлое будущее. |
| As the General National Congress sought to appoint a new Prime Minister, the deep polarization among the political forces became apparent and the stage was set for a prolonged government crisis. | Однако когда Всеобщий национальный конгресс попытался назначить нового премьер-министра, стал очевиден глубокий раскол среди политических сил, что в итоге привело к затяжному кризису правительства. |
| Although the ethnic issue remains taboo in Mali, it is insidiously leading to the polarization of society, divisions and potential reprisals. | Хотя вопрос об этнических взаимоотношениях по-прежнему является в Мали запретным, подспудно он порождает глубокий раскол в обществе, является причиной разногласий и потенциально может привести к совершению актов возмездия. |
| While increasing movements of people are creating a diverse urban culture, they also contribute to persistent problems, such as growing poverty, deepening inequality and polarization, division and segregation, high rates of urban crime and violence, and deteriorating living conditions. | Хотя рост миграции населения приводит к формированию разнообразной культурной среды в городах, она способствует также возникновению таких хронических проблем, как рост бедности, углубление неравенства и поляризация, раскол и сегрегация, высокий уровень городской преступности и насилия, а также ухудшение условий жизни. |
| Unfortunately, previous United Nations development dialogues, hampered by a cold-war division of Member States into ideological camps, have tended to produce only rhetorical posturing, polarization and intransigence. | К сожалению, предыдущие диалоги по вопросам развития в Организации Объединенных Наций, которым в период "холодной войны" препятствовал раскол государств-членов на идеологические лагеря, сводились к риторическому позерству, поляризации и непримиримости. |
| The technique of measurement of polarization characteristics of biotissues and the scheme a two-wave imaging polarimetric system of eye-processor type for their analysis are offered. | Предложены методика измерения поляризационных характеристик биотканей и схема двухволновой глаз-процессорной видеополяриметрической системы для их анализа. |
| The method for diagnosing oncological and somatic diseases consists in that an investigation of the polarization and spectral characteristics of biological liquids mixed and condensed with other substances or in pure form or of a tissue section is conducted. | Способ диагностики онкологических и соматических заболеваний заключается в том, что проводят исследование поляризационных и спектральных характеристик биологических жидкостей, смешанных и конденсированных с другими веществами или в чистом виде, или среза тканей. |
| However, the transient virtual photons of quantum electrodynamics may also adopt unphysical polarization states. | Виртуальные фотоны, введённые в рамках квантовой электродинамики, могут также находиться в нефизических поляризационных состояниях. |
| Analyze the directivity of radiator, polarization characteristics, input resistance, reflection coefficient, vector diagram and power characteristics for any given vector for any selected scan mode. | Вычисление коэффициента направленного действия, поляризационных характеристик, входного сопротивления, коэффициента отражения, диаграммы направленности и мощностных характеристик в заданном направлении для любых выбранных плоскостей сканирования. |
| The surfaces of the dielectric substance contain an orientator which aligns the major axes of the molecules of the birefringent substance with the corresponding polarization component of the transmitted radiation so that the conditions of dispersion and/or reflection are met for one or both polarization components of the radiation. | Поверхности диэлектрического вещества содержат ориентант, который согласует большие оси молекул двулучепреломляющего вещества с соответствующей поляризационной составляющей проходящего излучения так, что для одной или обоих поляризационных составляющих излучения выполняются условия рассеяния и/или отражения. |
| ADF-type smart sunglasses can change their polarization filtering characteristics at runtime. | Умные очки этого типа могут изменять свои поляризационные фильтрационные характеристики во время ношения. |
| These polarization detectors are sensitive in the ultraviolet region of the light spectrum. | Эти поляризационные детекторы чувствительны к ультрафиолетовой части спектра. |
| Environment resistance and polarization characteristics are estimated. | Определяют сопротивление среды и поляризационные характеристики. |
| The polarization property of microwaves was very useful in differentiating objects on the ground, as surfaces reflect differently depending on the polarization of the incident energy. | Поляризационные параметры микроволнового излучения очень важны для дифференциации объектов на поверхности Земли, поскольку элементы поверхности по-разному отражают сигнал в зависимости от поляризации падающей волны. |
| Accordingly, the induced polarization charge of the translation-invariant polaron is equal to zero. | Соответственно, индуцированный поляризационный заряд для ТИ-полярона равен нулю. |
| ADAPTIVE POLARIZATION FILTER (APF) | АДАПТИВНЫЙ ПОЛЯРИЗАЦИОННЫЙ ФИЛЬТР (АПФ) |
| A polarization modulator in this instrument changes the polarization states of the laser output. | Поляризационный модулятор в этом инструменте изменяет состояния поляризации на выходе лазера. |
| What we do is we get a great big polarization filter, pop the beetle underneath it, and the filter is at right angles to the polarization pattern of the sky. | Берём большой поляризационный фильтр, помещаем жука под него, и фильтр повернут на нужный угол по отношению к поляризованному свету в небе. |
| Nevertheless, maintaining the redistributive policies of social cohesion is perceived as essential to correct polarization and segregation. | Однако продолжение проведения перераспределительной политики в целях обеспечения социальной интеграции рассматривается как неотъемлемая часть деятельности по устранению расслоения и поляризации населения. |
| In the process, it poses the risk of polarization of countries and societies into two groups: a minority with capital and skills who are able to flourish in the global market place and a majority who are unable to partake of the benefits. | В ходе этого процесса возникает опасность расслоения стран и обществ с образованием двух групп: меньшинства, обладающего капиталом и знаниями и способного добиваться успеха на глобальном рынке, и большинства, которое не может воспользоваться плодами этого процесса. |
| We are encouraged by the fact that through a combination of efforts aimed at supply and demand reduction, the traditional polarization of the prohibition and legalization models could be overcome. | Нас обнадеживает тот факт, что благодаря сочетанию усилий, направленных на сокращение предложения и спроса, можно преодолеть традиционное противопоставление моделей запрета и легализации. |
| In higher education, on the other hand, a certain polarization persists between Humanities and Social Science, which are more feminine, and Physical and Technological Sciences, which are more masculine. | Однако в рамках высшего образования сохраняется определенное противопоставление между, с одной стороны, гуманитарными и общественно-научными дисциплинами, которые считаются более "женскими", с другой стороны, физико-техническими предметами как более "мужскими". |
| That means that we must somehow find the political will to eschew polarization in the disarmament debate and find common ground on which to renew our dialogue. | Это означает, что мы должны каким-то образом изыскать политическую волю к тому, чтобы тщательно избегать противостояния в обсуждениях процесса разоружения и изыскивать такие общие позиции, на основе которых и следует возобновить наш диалог. |
| After more than 40 years of cold war and polarization the people of the world are striving to build a better future, trying to overcome ethnic, religious and national conflicts. | После более чем 40 лет "холодной войны" и противостояния народы всего мира стремятся к созданию лучшего будущего, пытаясь преодолеть этнические, религиозные и национальные конфликты. |
| The Government of Somalia, today more than at any time in the past, must be dealt with through an honest approach that is far removed from the maze of international political sensitivities, international polarization and narrow interests. | Правительство Сомали сегодня, как никогда ранее, нуждается в открытом подходе, свободном от каких бы то ни было международных политических обид, международного противостояния и узких интересов. |
| NEW YORK - Last month's US government shutdown - the result of a partisan standoff in congressional budget negotiations - epitomizes the polarization that prevails in modern economic-policy debates. | НЬЮ-ЙОРК - Временное прекращение работы правительства США в прошлом месяце (в результате противостояния партий во время переговоров в Конгрессе по бюджету) олицетворяет собой поляризацию, преобладающую в современных обсуждениях экономической политики. |
| In a first phase, the Alliance has focused its efforts in exploring the root causes of the polarization of cultures and societies throughout the world and in proposing practical recommendations to counteract forces that unfortunately cause an increase in radicalism and extremism, which can lead to violence. | На первом этапе «Альянс» сосредоточил свои усилия на изучении коренных причин, лежащих в основе поляризации культур и обществ во всем мире, предлагая практические рекомендации с целью противостояния силам, которые, к сожалению, подпитывают радикализм и экстремизм, могущие привести к насилию. |