| No one told you to poke the turtle's face. | Никто не говорил тебе тыкать черепахе в лицо. |
| All right, ladies and gentlemen, let's poke. | Хорошо, леди и джентльмены, начинаем тыкать. |
| Well, stop trying to poke me with a sharp thing. | Ладно, хватит тыкать меня этой острой штукой. |
| I mean, "do not let this guy poke you," then the acupuncturist stabs her with a giant needle. | В смысле: "Не дайте этому парню тыкать вас", а потом иглотерапевт закалывает её гигантской иглой. |
| PROBABLY NOT A GOOD IDEA TO POKE ME. | Вообще-то, это не очень хорошая идея тыкать в меня пальцем. |
| Now can I poke him? | А теперь можно ткнуть? |
| I've just got to poke the dog. | Мне нужно ткнуть собаку. |
| I had that chicken, where you poke it and butter squirts out. | Я ела такое блюдо из курицы - если ткнуть вилкой, брызгает масло. |
| But what's the point of knowing your weak spot if I don't get a chance to... poke it a bit? | Но какой смысл знать твое слабое место, если у меня не будет шанса слегка ткнуть в него. |
| Maybe we should poke him with the "is-the-puma-ready?" stick. | Может, ткнуть ее палкой- пумопроверялкой? |
| What you got there in your poke? | Что это у тебя в мешке? |
| What you got there in your poke? | Что у тебя в мешке? |
| What've you got there in your poke? | Чё это у тебя в мешке? |
| Whether they do or not, I hate to give them the chance to poke their grubby noses into our business. | Так или иначе, ненавижу давать им шанс совать свои длинные носы в наши дела. |
| It's not for us to poke our noses in. | Почему не надо совать в него свой нос? |
| Do not poke the piece of glass in the eye - it's only me. | не надо совать зту стекляшкт в глаз - зто всего-лишь я. |
| I won't poke me nose in other people's tunnels. | Не моё дело совать нос в чужие туннели. |
| Far be it from me to poke my nose into the dean's business, but it seems to me like you hurt her first. | Да у меня и в мыслях нет совать нос в дела декана, но мне кажется, что ты первый нанёс удар и сделал ей больно. |
| I'm thorn enough to poke whoever bothers you, love. | Я достаточно колюч, что бы проткнуть любого, кто беспокоит тебя, дорогая |
| "When the man pulls up his own robe above his knee,"he means to poke with the head of his hanging thing that "familiar hole of matching length," which is the keyhole. | "Когда человек приподнимает свою одежду выше колена, он хочет проткнуть головкой этой висящей штуки знакомую дырку подходящей длины". |
| You just have to poke it with a fork. | Ты просто должна проткнуть вилкой. |
| Never had to try to poke one with a sharp stick. | Никогда не приходилось пробовать проткнуть рыбу острогой. |
| I couldn't take the list, but I borrowed it long enough to poke a few holes. | Я не смогла взять список, но одолжила его на столько, чтобы успеть проткнуть несколько дырок. |
| The signal for that is poke, poke. | И сигналом к этому было тык, тык. |
| Poke, poke, poke. | Тык, тык, тык. |
| Poke poke poke poke. | Тык, тык, тык. |
| If I have to spend my first night of freedom in with me ma and nan, I'll actually poke me eyes out. | Если мне придется провести мою первую ночь на свободе с мамой и бабушкой, я реально выколю себе глаза. |
| Or we'll poke your little friend's eyes out. | Или выколю твоему дружку глазики. |
| I will poke his eyeballs out, and... | Я выколю ему глаза и... |
| I'd rather poke my eyes out. | Я скорее выколю себе глаза. |
| I'll poke out one of your eyes... | Я тебе выколю глаз... |
| Sounds like he knows better than to poke the bear. | Кажется он знает, что гусей лучше не дразнить |
| Now is not the time to poke the bear. | Сейчас не время дразнить гусей. |
| I found a dead snake and I was wondering if you wanted to poke it with a stick or something. | Я нашёл мертвую змею и подумал, может, захочешь потыкать её палкой или ещё чем. |
| I say we poke him. | Я предлагаю потыкать его. |
| Okay, Danny, you can't just walk into a bomb scene, poke a few things around, stick a finger in the air and say with any degree of certainty that this is a high-velocity, peroxide-based explosive moving at 17,500 feet per second. | Так, Дэнни, ты не можешь просто войти на место взрыва, потыкать на пару вещей, поводить пальцем в воздухе и сказать с некой степенью уверенности, что это высокоскоростной взрыв на основе перекиси, движущийся на 5 км в секунду. |
| Want to poke our freezer head with chopsticks? | Не хочешь потыкать ей в голову китайскими палочками? |
| Like I'm some chimp in a cage he can poke to see if he gets a reaction. | Словно я шимпанзе в клетке, и он может потыкать меня полкой и понаблюдать за реакцией. |
| If I poke its leg with a pin, does Peter feel it? | Если я ему проколю ногу булавкой, Питер это почувствует? |
| I just poke your finger. | Я проколю вам палец. |
| And your poke with sarah on the beach - that was real. | И твой перепихон с Сарой на пляже... это тоже настоящее. |
| Now, if I'm high, I'll still give you the $50, but I get the poke. | Если у меня старшая, я всё равно даю тебе 50 долларов, но получаю перепихон. |
| I just select "poke" and... send. | Я просто выбираю "трахнуть" и... отправлено. |
| So, you let Parker take a poke, eh? | Значит, ты позволила Паркеру себя трахнуть? |
| You should poke him. | Тебе надо было трахнуть его. |
| I just select "poke" | Я просто выбираю "трахнуть" |
| So you can poke me, friend me, ask for my number? | Чтобы трахнуть меня, зафрендить и попросить номер телефона? |
| She ought to find a guy with two eyes and poke one out. | Все что нужно сделать - это найти парня с двумя глазами, и один выколоть. |
| How do you not poke your eyeball? | Как ты умудряешься не выколоть себе глаз? |
| Let's poke out their eyes. | Давайте выколоть им глаза. |
| Or do I smell some doubt in the room? Okay, we'll play it for you again now, and we're going to highlight, we're going to poke out the T, E, D. If you'll pardon the expression. | Хорошо, мы повторим это для вас сейчас, и мы собираемся подчеркнуть, выколоть Т, Е, D. Простите за выражение. |
| The miller pleads for help and Will urges Hode to intercede, as the Normans arrive threatening to poke the miller's eyes out. | Мельник умоляет о помощи, поскольку подоспевшие нормандцы угрожают выколоть ему глаза. |