| And it's not a pneumonia that would respond to a vaccine. | И это не та пневмония, с которой можно бороться с помощью вакцины. |
| Some of these systems are designed for a specific medical problem such as schizophrenia, Lyme disease or ventilator-associated pneumonia. | Существуют системы, предназначенные для диагностики таких заболеваний, как шизофрения, болезнь Лайма или ассоциированная пневмония. |
| The doctors told me it was pneumonia, but I knew what it was. | Доктор сказал мне, что это была пневмония, но я знаю, что это было. |
| Premature delivery, neonatal eye infection, blindness, pneumonia, stillbirth, congenital syphilis | Преждевременные роды, неонаталь-ная инфекция глаз, слепота, пневмония, мертворождение, врожденный сифилис |
| The top most leading causes of infant mortality in Eritrea during 2008 were pneumonia, prenatal and neonatal problems, diarrhea, anemia and malnutrition and septicemia. | В 2008 году главными причинами младенческой смертности в Эритрее являлись пневмония, общие внутриутробные и неонатальные проблемы, диарея, анемия и недоедание, а также септицемия. |
| Get in or we'll both get pneumonia. | Полезай в машину, или мы оба получим воспаление легких. |
| He's caught pneumonia and probably won't be back until Christmas. | У него воспаление легких и, наверное, он не вернется до рождества. |
| Well, don't worry about Christopher, it was only pneumonia, and not at the Front. | О Кристофере не волнуйтесь, у него было всего лишь воспаление легких, и он не на передовой. |
| A substantial part of the resources is also used for non-psychiatric medicines, since some elderly patients have illnesses such as pneumonia or fractures requiring pain treatment, or other health problems. | Кроме того, значительная часть ресурсов расходуется на непрофильные лекарства, поскольку у многих пожилых людей развиваются такие заболевания, как воспаление легких, или имеются переломы и им требуются обезболивающее или лекарства по иным медицинским показаниям. |
| The partial match has pneumonia. | Но у него воспаление легких. |
| People like you let him die at 25 of hunger and pneumonia | Это люди вроде вас позволили ему умереть в 25 от голода и воспаления легких. |
| It is possible that the death was a complication of the rib fractures, such as a pneumonia. | Вероятно, смерть наступила в результате осложнения после перелома ребер, например воспаления легких. |
| Two of my children died when they were little, one of pneumonia and one of malaria. | Двое у меня умерло еще маленькими: один от воспаления легких, другой от малярии. |
| On 20 March 1973, the author was transferred to Hornsby Public Hospital with bilateral pneumonia and pulmonary embolus, before being discharged on 3 April 1973. | 20 марта 1973 года с диагнозом двустороннего воспаления легких и эмболии легких автор был переведен в государственную больницу Хорнсби, откуда он был выписан 3 апреля 1973 года. |
| Thus, of all the deaths among under-five-year-olds in 2004, 18.6 per cent were due to pneumonia and 3.2 per cent to dehydration caused by diarrhoea. | С учетом этого в 2004 году доля смертей детей в возрасте до пяти лет от воспаления легких составила 18,6%, а от обезвоживания в результате диареи - 3,2%. |
| The complainant's health situation has also improved since May when he fell ill with pneumonia. | Состояние здоровья заявителя также улучшилось с мая месяца, когда он заболел воспалением легких. |
| In the past two years Afghanistan has had typhoid and cholera epidemics, while pneumonia threatens the majority of children. | В последние два года в Афганистане свирепствовали эпидемии тифа и холеры, а риску заболевания воспалением легких подвержены большинство детей. |
| Utilization of health services reduced recently due to the reduction of malaria (effective prevention) and of pneumonia cases (introduction of pneumococcal vaccine). | В последнее время использование ресурсов здравоохранения сократилось в связи с уменьшением заболеваемости малярией (эффективной профилактикой) и воспалением легких (пневмококковая вакцинация). |
| Babies born to mothers with untreated infections are vulnerable to congenital syphilis, pneumonia, prematurity, low birth weight or blindness. | У женщин, которые не лечились от инфекции, дети могут родиться недоношенными, с врожденным сифилисом, низким весом, заболеть воспалением легких или ослепнуть. |
| Asked me what? Asked you to wake me without giving me pneumonia. | Разбудить, не заразив воспалением легких. |