| The Plenipotentiary of the Oliy Majlis for Human Rights examines reports of violations of children's rights, monitors legislation and carries out law enforcement activities in this field. | Уполномоченный Олий Мажлиса по правам человека рассматривает жалобы в отношении нарушений прав ребенка, проводит мониторинг законодательства и правоприменительной деятельности в данной сфере. |
| c) Government Plenipotentiary for Equal Treatment | с) Уполномоченный правительства по вопросам равного обращения |
| The Plenipotentiary organized conferences and seminars at the national and international level, prepared publications (leaflets and brochures) and also cooperated with the relevant ministries on all of the above-mentioned issues. | Уполномоченный проводил конференции и семинары на национальном и международном уровне, готовил публикации (буклеты и брошюры) и осуществлял сотрудничество с соответствующими министерствами по всем упомянутым выше вопросам. |
| At the first conference, whose purpose was to discuss education standards and the criteria by which curricula and textbooks are assessed, the Plenipotentiary presented his own analysis of textbooks and curricula, revealing that the experts were not performing their tasks in a satisfactorily manner. | На первой конференции, цель которой была обсудить нормы и критерии для оценки учебных программ и учебников, Уполномоченный представил свой анализ учебников и программ обучения, показав, что эксперты выполняют свои задачи неудовлетворительно. |
| The Plenipotentiary established a Consultative-Programming Council, comprised of academic experts and NGO representatives, who provide advice on various key undertakings and tasks. | Уполномоченный учредила Консультативный совет по вопросам программирования, в состав которого вошли ученые-эксперты и представители НПО, которые оказывали консультативные услуги Уполномоченному в выполнении различных важнейших мероприятий и функций. |
| In the autumn of 2009, Lithuania's Ambassador Extraordinarily and Plenipotentiary was elected Vice-Chairman of the UNESCO Executive Board (before taking up this position, she headed different committees). | Осенью 2009 года чрезвычайный и полномочный посол Литвы была избрана заместителем председателя Исполнительного совета ЮНЕСКО (до этого она возглавляла различные комитеты). |
| Plenipotentiary Minister for International Cooperation | Полномочный министр по международному сотрудничеству |
| Ramesh Chander, the Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the Republic of India in the Republic of Belarus, visited FEZ "Grodnoinvest" during his stay in Grodno on June, 122009. | 12 июня 2009 г., в рамках пребывания в Гродненской области, администрацию СЭЗ «Гродноинвест» посетил Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Индия в Республике Беларусь господин Рамеш Чандер. |
| However, the secret note on Crete, which the Bavarian plenipotentiary communicated to the Courts of the United Kingdom, France and Russia, bore no fruit. | Тем не менее, секретная нота касательно Крита, которую донес полномочный представитель Баварии до дворов Великобритании, Франции и России, не принесла результатов. |
| The Plenipotentiary establishes the Inter-ministerial Commission for Roma Community Affairs, is its Chairman, calls and manages Commission meetings and is responsible to the Government for its activities. | Полномочный представитель формирует Межведомственную комиссию по делам общин рома, является ее председателем, созывает и проводит совещания Комиссии и отчитывается перед правительством за ее деятельность. |
| A plenipotentiary meeting is planned to take place in Rome in mid-2006. | В середине 2006 года в Риме планируется провести совещание полномочных представителей. |
| (c) Authorize the appointment of ambassadors and ministers plenipotentiary abroad; | с) утверждать назначения послов и полномочных представителей; |
| The settlement of the Afghan problem could be facilitated by the creation of the six plus three contact group under the auspices of the United Nations, with the participation of the plenipotentiary representatives of the States neighbouring Afghanistan plus Russia, the United States and NATO. | Урегулированию афганской проблемы может содействовать создание под эгидой Организации Объединенных Наций контактной группы «шесть плюс три» с участием полномочных представителей соседствующих с Афганистаном государств, плюс Россия, Соединенные Штаты и НАТО. |
| The Republic of Azerbaijan participated at the UN Diplomatic Conference (Rome Conference) of Plenipotentiary Representatives on establishment of International Criminal Court held on 15 - 17 June 1998 and took part at the adoption of the final statement. | Азербайджанская Республика принимала участие в проводившейся под эгидой Организации Объединенных Наций Дипломатической конференции полномочных представителей по учреждению Международного уголовного суда (Римской конференции), которая состоялась 15-17 июня 1998 года, и в утверждении заключительного заявления. |
| The Governments of the Contracting States appointed their plenipotentiary representatives to work in the Administrative Council. They arealso heads of the national patent offices. | Для участия в работе Административного совета правительства государств-участников Конвенции назначили своих полномочных представителей, которые одновременно являются руководителями национальных патентных ведомств. |
| However, the secret note on Crete, which the Bavarian plenipotentiary communicated to the Courts of the United Kingdom, France and Russia, bore no fruit. | Тем не менее, секретная нота касательно Крита, которую донес полномочный представитель Баварии до дворов Великобритании, Франции и России, не принесла результатов. |
| In 2011, the Plenipotentiary held study visits and attended seminars in Austria, Ireland, the Netherlands, Spain and the UK, organized by the Police community and devoted to developing an anti-discrimination policy and exchanging European police practices in the field of human rights protection. | В 2011 году Полномочный представитель совершил ознакомительные поездки в Австрию, Ирландию, Испанию, Нидерланды и Соединенное Королевство и принял участие в семинарах, организованных полицией и посвященных разработке антидискриминационной политики и обмену опытом европейской полиции в области защиты прав человека. |
| The Plenipotentiary transferred certain cases to authorities responsible for taking relevant actions or providing relevant information for analysis. | Государственный полномочный представитель передавал некоторые дела органам власти, которые несут ответственность за принятие необходимых мер или представление соответствующей информации для ее изучения. |
| The Russian President's Plenipotentiary Representative in the Chechen Republic, O.I. Lobov, gave orders on 8 October to the services concerned to step up security measures for members of the OSCE Support Group. | Полномочный представитель президента России в Чеченской Республике О.И. Лобов 8 октября с.г. дал указание соответствующим службам по усилению мер обеспечения безопасности сотрудников Группы содействия ОБСЕ. |
| On 9 October 2007 he was appointed plenipotentiary representative of the President of the Russian Federation in the Southern Federal District, and from 14 May 2008 - Plenipotentiary Representative of the President of the Russian Federation in the Privolzhsky Federal District. | 9 октября 2007 года назначен полномочным представителем Президента Российской Федерации в Южном Федеральном округе, а с 14 мая 2008 года - полномочный представитель Президента Российской Федерации в Приволжском Федеральном округе. |
| The convicted person has the right to communicate with his advocate or plenipotentiary who is an advocate or a legal advisor in the absence of other persons. | Осужденное лицо имеет право общаться со своим адвокатом или полномочным представителем, который является адвокатом или юридическим консультантом, без присутствия третьих лиц. |
| A person under preliminary detention has the right to communicate with a defence attorney or a plenipotentiary who is an advocate or a legal advisor in the absence of other persons or by means of correspondence, with a reservation of the organ at whose disposal he remains. | Находящееся в предварительном заключении лицо имеет право общаться с защитником или полномочным представителем, который является адвокатом или юридическим консультантом в отсутствие третьих лиц или делать это путем переписки по усмотрению того органа, в распоряжении которого оно находится. |
| The Office's internal organizational structure, functions, activities and authority are stated in the Office's organizational regulations issued by the Minister following a draft by the Plenipotentiary. | Организационная структура, функции, направления деятельности и полномочия Канцелярии изложены в организационных положениях, утвержденных министром на основе проекта, подготовленного Полномочным представителем. |
| On 9 October 2007 he was appointed plenipotentiary representative of the President of the Russian Federation in the Southern Federal District, and from 14 May 2008 - Plenipotentiary Representative of the President of the Russian Federation in the Privolzhsky Federal District. | 9 октября 2007 года назначен полномочным представителем Президента Российской Федерации в Южном Федеральном округе, а с 14 мая 2008 года - полномочный представитель Президента Российской Федерации в Приволжском Федеральном округе. |
| In order to carry out the activities of a Plenipotentiary, the Ministry of Interior of the Slovak Republic established an office headed by the Plenipotentiary. | В целях создания условий для деятельности Полномочного представителя Министерство внутренних дел Словацкой Республики учредило канцелярию во главе с Полномочным представителем. |
| In February 1999, the Government of the Slovak Republic created the post of the Plenipotentiary of the SR Government for the solution of the problems of the Roma minority. | В феврале 1999 года правительство Словацкой Республики создало должность Полномочного представителя правительства СР по решению проблем цыганского меньшинства. |
| The Office of the Plenipotentiary of the Government for Roma Communities being a coordinator of the implementation of the Strategy is the body with main responsibility for supervising the application of individual policies, programmes and projects. | Канцелярия Полномочного представителя правительства по делам общин рома выступает в качестве координатора осуществления Стратегии и несет основную ответственность за надзор за выполнением отдельных программ, проектов и политики. |
| The coordination and implementation of the horizontal priority is supervised by the Office of the Plenipotentiary of the Government for Roma Communities, department for the coordination of the "Marginalised Roma Communities" priority, which is a part of the Office of the Government. | Координация и осуществление приоритетов по горизонтали контролируются Управлением Полномочного представителя правительства по вопросам общин рома и Департаментом по координации приоритетной программы "Маргинализованные общины рома", которые являются частью работы этого управления. |
| In 2000-2001, he became the chief of the financial and economic department of the Russian President's plenipotentiary representative of the unit in the North-West Federal District. | В 2000-2001 годах - начальник финансово-экономического отдела аппарата полномочного представителя Президента Российской Федерации в Северо-Западном федеральном округе. |
| The Government was in the process of identifying suitable candidates for the Plenipotentiary for National Minorities in close consultation with the representatives of national minorities. | Правительство находится в процессе подбора подходящих кандидатов на должность Полномочного представителя правительства по делам меньшинств в тесном взаимодействии с представителями национальных меньшинств. |
| He has been Ambassador Plenipotentiary of President Gyude Bryant since 2003, having previously held the same post under Charles Taylor. | С 2003 года он является полномочным послом президента Джуде Брайанта, а до этого он занимал аналогичный пост, на который он был назначен Чарльзом Тейлором. |
| He was later a member of the Grand National Counsel and Plenipotentiary Minister of Costa Rica in El Salvador, where he signed the Carranza-Arbizú Accord. | Позже Карранса был членом Большого Национального совета и полномочным послом Коста-Рики в Сальвадоре, с которым подписал договор Каррансы-Арбизу. |
| On March 26, 2013 he was appointed the Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador to the Republic of Lithuania. | 26 марта 2013 года назначен Чрезвычайным и Полномочным Послом Республики Казахстан в Литовской Республике. |
| The meeting of "Zarubezhstroy" Corporation management and Extraordinary Plenipotentiary Ambassador of the Democratic Republic of Congo - Mr. Moïse Kabaku Mutshail. | Состоялась встреча руководства Корпорации «Зарубежстрой» с Чрезвычайным и Полномочным послом Демократической Республики Конго - господином Моизом Кабаку Мучайлом. |
| According to the press service of the Ministry of Defense of Azerbaijan, during the meeting on February 25 Azerbaijani Defense Minister Safar Abiyev with Extraordinary and Plenipotentiary Ambassador of the French Republic in Azerbaijan, Gabriel Keller appealed to the settlement of the Karabakh problem. | По сообщению пресс-службы Министерства обороны Азербайджана, во время встречи 25 февраля министра обороны Азербайджана Сафара Абиева с Чрезвычайным и Полномочным послом Французской Республики в Азербайджане Габриелем Келлером обратился к урегулированию карабахской проблемы. |