| I fear it might be wise to vacate the house, sir, if Major Plank is expected. | Нам следует покинуть дом, раз ожидается майор Планк. |
| And then there's Lily's teacher, Mrs. Plank, who is stressing Lily out. | И есть учительница Лили, миссис Планк, которая доводит Лили до стресса. |
| It's in the fireplace, Plank. | Они в камине, Планк. |
| Give me the keys, Plank. | Планк, дай мне ключи. |
| Give me the keys, Plank. | Дай мне ключи, Планк. |
| That wooden plank might be the threshold of Limentinus. | Та деревянная доска, возможно порог Лиментинуса. |
| You'll need another plank, Catherine. | Кэтрин, тебе нужна еще доска. |
| But you do have my plank, so... | Но раз у тебя моя доска, то позволь тебе представить |
| But there is one other reason why India fell in love with cricket, which was, all you needed was a plank of wood and a rubber ball, and any number of people could play it anywhere. | Но есть ещё одна причина любви индийцев к крикету: всё, что вам нужно для игры - деревянная доска и резиновый мяч, и вы можете играть где угодно, сколько бы вас ни было. |
| Drove the pilings against the tide of the sand, plank by plank. | Я вбивал каждую сваю, борясь с течением реки, доска за доской. |
| They'd make me walk the plank if I don't wear a tie with the dress blues. | Они заставляли меня ходить по доске, если я не одевал галстук с формой. |
| Maybe, if we're lucky, they'll have a trial at sea and they'll make us walk the plank. | Может, если нам повезет, у них есть тюрьма в море и они заставят нас по доске ходить. |
| And finally, walking the plank, with a report card that's all F's, | И наконец, идущий по доске, с табелем полным двоек - |
| You're not walking the plank here, OK? | Вы по подиуму ходите, а не по доске, поняли? |
| You're walking down a catwalk! You're not walking the plank here, OK? | Вы по подиуму ходите, а не по доске, поняли? |
| There's a short plank and then five steps down. | Тут небольшая планка и 5 ступенек вниз. |
| The Max Plank Institute stated that resolution 2000/7 gave the impression that a conflict exists between intellectual property rights and human rights. | Институт имени Макса Планка отметил, что, исходя из резолюции 2000/7, складывается впечатление о существовании коллизии между правами интеллектуальной собственности и правами человека. |
| From Germany onwards, a rule was introduced which is still in place as of 2015: a 10mm wooden plank was affixed to the underside of every car to reduce ground effect advantages, whilst also forcing an increase in ride height. | Начиная с Германии было принято правило, действующее до сих пор: под каждой машиной стала крепиться 10-миллиметровая деревянная планка, что уменьшало граунд-эффект, а также заставляло делать болиды выше. |
| Meanwhile, Commander Edward Plank and Aunt Judy Cling's new foster daughter, Dasha, is starstruck by Zenon and finds it difficult to stay out of trouble. | Тем временем новая приемная дочь командира Эдварда Планка, Даша, сходит с ума от Ксенон и не остаётся в стороне. |
| The plank or board bundles are loaded so that the first bundle is placed on the top of the bumper edge. | Доски или комплект досок грузятся так, что первая планка расположена на верхнем крае бампера. |
| As the central plank of the social health reform, this plan includes the following objectives: | Будучи центральным элементом реформы здравоохранения этот план предусматривает следующее: |
| Moreover, the continued implementation of a comprehensive peer review system will remain a central plank for ensuring full implementation. | Кроме того, продолжение осуществления всеобъемлющей системы коллегиального обзора будет оставаться центральным элементом в обеспечении ее полного осуществления. |
| A primary plank of poverty eradication policies must be the generation of decent work so that those in poverty can extricate themselves and their families. | Важнейшим элементом политики ликвидации нищеты должно стать создание достойных рабочих мест для того, чтобы малоимущие люди могли вывести себя и свои семьи из состояния нищеты. |
| Fragmentation seems to be minimizing the impact of the efforts of the United Nations organizations to make the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, as the central plank of their activities. | Представляется, что отсутствие такого подхода уменьшает отдачу от усилий организаций системы Организации Объединенных Наций, направленных на то, чтобы сделать достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая сформулированные в Декларации тысячелетия, центральным элементом своей деятельности. |
| A third plank of our programme of empowerment in the agriculture sector is to diversify activities away from the traditional crops by placing greater emphasis on food production as well as on other non-traditional crops for export. | Третьим элементом нашей программы укрепления сельскохозяйственного сектора является его диверсификация, в ходе которой меньше упора будет делаться на традиционный урожай, но возрастет доля производства пищевой продукции, и выращивание нетрадиционных сельскохозяйственных культур для экспорта. |
| Basically you lie like a plank in weird places. | Как правило, ты лежишь как бревно в неподходящих местах. |
| You're saying Simon's a plank? | Вы говорите, что Саймон бревно? |
| Why do you look for the speck of sawdust... in your brother's eye... and pay no attention to the plank in your own? | Почему вы видите щепку в глазу своего брата... а на бревно в своём собственном не обращаете внимания? |
| So, I'm a plank. | Так значит это я бревно. |
| Teeth like a lion, head like a bear, claws that could tear a plank to kindling. | Зубы как у льва, голова как у медведя, когтями может разнести в щепки бревно. |
| In June 1848, Gerrit Smith made women's suffrage a plank in the Liberty Party platform. | В июне 1848 года Джеррит Смит включил женское избирательное право пунктом в программу Партии свободы. |
| You'll not make me a plank for your politics. | Вы не сделаете меня пунктом своей политики. |
| President-elect Barack Obama made the plight of the middle class a central plank of his successful campaign. | Избранный президентом Барак Обама сделал затруднительное положение среднего класса принципиальным пунктом своей предвыборной кампании. |
| It therefore developed the Specialist Domestic Violence Court Programme (SDVC) which forms the central plank of the national domestic violence action plan. | В связи с этим оно разработало Программу создания специализированных судов по делам о насилии в семье, которая является основным пунктом национального плана действий по борьбе с насилием в семье. |
| This last plank in the party's platform was meant to discourage potential interest in Bolshevism, about which Pankhurst was increasingly anxious. | Последнее требование было важным пунктом партийной программы и имело целью отвлечь рабочих от возможного увлечения большевизмом, чего всё больше и больше опасалась Панкхёрст. |