| 2.1 On 7 May 2009, the authors held a picket in front of the Internal Affairs Department of the Regional Executive Committee in Gomel city. | 2.1 7 мая 2009 года авторы устроили пикет перед зданием Управления внутренних дел областного Исполнительного комитета города Гомеля. |
| I'll picket your whole country. | Я организую пикет против вашей страны! |
| On October 12, 2010, in front of the building of the Ministry of Agriculture of Russia, a picket against the reduction of agricultural subsidies was held. | 12 октября 2010 года возле здания Министерства сельского хозяйства России состоялся пикет против сокращения дотаций сельскому хозяйству. |
| It further notes that the author's claims under article 21 of the Covenant are unfounded as the author was refused permission to hold the picket in order to ensure public order. | Оно далее отмечает, что доводы автора о нарушении статьи 21 Пакта являются несостоятельными, поскольку автору было отказано в разрешении провести пикет ввиду необходимости обеспечения общественного порядка. |
| The State party did not provide the Committee with any information to support the claim that a "negative reaction" to the picket by members of the public would involve violence or that the police would be unable to prevent such violence if they properly performed their duty. | Государство-участник в данном деле не представило Комитету какой-либо информации, подтверждающей утверждение о том, что "негативная реакция" на предложенный автором пикет со стороны представителей общественности будет связана с насилием или что полиция не будет иметь возможности предотвратить такое насилие в ходе надлежащего исполнение ею своих обязанностей. |
| The picket line being? | И на какой предмет пикет? |
| You never cross a picket line. | Никогда не нарушать пикет. |
| On November 3, 2010, a picket against Russia joining the World Trade Organization (WTO) was held. | З ноября 2010 года там же состоялся пикет против вступления России в ВТО. |
| Picket lines go up next Friday. | Пикет начнется в следующую пятницу. |
| I mean, it's just a picket for them to pull the plug on our loved ones. | В смысле, у нас просто пикет за лишение жизни наших любимых. |