As a minimum, the latter includes what may be termed "police values", namely public order and security, public health, public peace and (to justify certain restrictions on economic freedom) good faith in business dealings. Standard phrasing used in case-law. | Это понятие включает в себя по меньшей мере так называемые "полицейские" категории, а именно охрану общественного порядка, общественной безопасности, общественного здоровья и общественного спокойствия, а также добросовестность деловых отношений для обоснования некоторых ограничений экономической свободы Типовая юридическая формулировка. |
The Working Group agreed that the phrasing of any provision regarding international cooperation should be careful and balanced in order to avoid misunderstandings with regard to the views mentioned above, and to clarify the scope of international cooperation in the context of this Convention. | Рабочая группа договорилась о том, что формулировка любого положения о международном сотрудничестве должна быть тщательно отработана и сбалансирована во избежание неверного толкования вышеуказанных мнений и должна уточнять сферу международного сотрудничества в контексте данной Конвенции. |
Besides the fact that such phrasing cannot be considered a reliable indicator of the intended legal effect, this criterion introduces a nominalism that has, with good reason, been eschewed elsewhere. | Кроме того, что такая формулировка не может рассматриваться как надежный показатель юридических последствий, к которым стремится автор, этот критерий вновь привносит формальный подход, который был совершенно справедливо отклонен в других случаях. |
The correct phrasing is "until". | Правильная формулировка должна содержать слово "до". |
What concerns us is the phrasing of the correspondence. | Нас беспокоит формулировка всей переписки. |
First, your bowing... and your left hand phrasing. | Во-первых, смычковая техника и фразировка левой руки. |
Four-bar phrasing, a beat-per-minute range between 72 and 85. | 4-х тактная фразировка, с числом ударов в минуту в диапазоне от 72 до 85. |
When you start doing harmonies with her, your phrasing falls back a little bit. | Когда ты вступаешь синхронно с ней, твоя фразировка немного опускается. |
After a full discussion of the secretariat's proposed questions for the NOx Protocol, ranging from conceptual issues such as whether all obligations should be included to drafting issues such as the phrasing of individual questions, the Committee provided the secretariat with several suggestions. | После всестороннего обсуждения предложенных секретариатом вопросов в отношении Протокола по NOx - от таких концептуальных вопросов, как целесообразность включения всех обязательств, до редакционных вопросов, таких, как формулирование отдельных вопросов, - Комитет представил секретариату несколько предложений. |
This includes more precise and succinct phrasing of questions and answers, logical checking and ordering of replies to questions for respondents filling in census forms themselves and the use of codes to identify people, premises and addresses. | Более конкретное и лаконичное формулирование вопросов и ответов на них, логический контроль и увязку ответов на вопросы при самозаполнении переписных вопросников, использование кодов идентификации человека, помещения, адреса. |
Yes, I got that from the... whimsical phrasing. | Да, я получил ее из-за... причудливого выражения. |
Modern physics indicates that the choice of phrasing about lifting stones should relate to acceleration; however, this does not in itself of course invalidate the fundamental concept of the generalized omnipotence paradox. | Современная физика показывает, что выбор выражения о подъёме камней должен коснуться ускорения, но это само по себе не лишает законной силы фундаментальное понятие обобщённого парадокса всемогущества. |
In this comparison, Jonson represents the cavalier strain of poetry, emphasising grace and clarity of expression; Donne, by contrast, epitomised the metaphysical school of poetry, with its reliance on strained, baroque metaphors and often vague phrasing. | В этом сравнении Джонсон представляет рыцарское направление поэзии, которая подчеркнула изящество и ясность выражения; Донн, в отличие от этого, воплощал метафизическую школу поэзии, с её уверенностью относительно напряженных, причудливых метафор и часто неопределенного выражения. |
Look, Lana, don't get me wrong, I like your spunk - Phrasing. | Смотри, Лана, не пойми меня неправильно, мне нравиться твоя храбрость... опять выражения. |
Why aren't we doing phrasing? | не разобрали двусмысленные выражения? |
Okay, so if you feel it coming, maybe just do it into your hand, phrasing. | Хорошо, тогда если вы почувствуете, что подступает, просто сделайте это в руку, выражансы. |
We're back to saying "phrasing." | Мы снова используем "выражансы". |
Phrasing, doing great, and sorry in advance for what's about to happen. | Выражансы, отлично, и заранее простите за то, что сейчас произойдёт. |
Wait, are we still doing phrasing? | мы еще говорим выражансы? |
Othmayr is considered one of the masters of melodic phrasing (Liedsatz) of the middle of the 16th century. | Отмайр считается одним из мастеров мелодической фразировки (Liedsatz) середины XVI века. |
There are short quotations from the hundreds of publications: "Soviet music" magazine notes his honorable style, excellent technique, beautiful sound and uniqueness of the phrasing. | Вот несколько кратких цитат из сотен публикаций: Журнал «Советская музыка» отмечает в игре скрипача «благородство стиля, превосходное владение инструментом, красоту звучания, своеобразие фразировки». |
My whole interpretation in the gondola scene, it lacked phrasing, it lacked modulation, it lacked intensity. | Той сцене в гондоле не хватало фразировки, не хватало модуляции, не хватало интенсивности. |
Fortunately, I came prepared with a back-up phrasing. | К счастью, я заготовил запасную фразу: |
You're testifying for the record that you actually used the phrasing, "unsquint your eyes"? | Вы свидетельствуете под запись, что вы действительно использовали фразу "косить глазами"? |
You notice the phrasing? | Вы обратили внимание на фразу? |
I mean, I think we finally found the right phrasing there. | Я думаю, мы наконец подобрали подходящую фразу. |