Botswana Post have established a small philatelic museum in their headquarters in Gaborone. | BotswanaPost создала небольшой филателистический музей в своей штаб-квартире в Габороне. |
He began the first French language philatelic monthly, Le Timbre-Poste, which ran from 1863 until 1900, as well as a series on fiscal stamps from 1874 until 1896. | Ж.-Б. Моэнс начал издавать первый филателистический ежемесячник на французском языке, «Le Timbre-Poste» («Почтовая марка»), выходивший с февраля 1863 по 1900 год, а также серию изданий о фискальных марках - с 1874 по 1896 год. |
At the same time, however, it is proposed to provide a General Service (Other level) post whose incumbent would serve as curator of the Philatelic Museum at Geneva. | Одновременно предлагается создать одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) для сотрудника, который курировал бы Филателистический музей в Женеве. |
Philatelic section of the website. | Comores-online. - Филателистический раздел вебсайта по Коморским островам. |
IPC, Irish Philatelic Circle, is a British-based Irish philatelic society. | Irish Philatelic Circle. - Ирландский филателистический кружок - ирландское филателистическое общество, базирующееся в Великобритании. |
Despite great disruption caused by the civil wars, opportunists took advantage of the strong interest in stamp collecting by producing for the philatelic market a number of forgeries of both the local issues as well as the overprints. | Несмотря на большие разрушения, вызванные гражданскими войнами, авантюристы воспользовались большим интересом к коллекционированию почтовых марок, изготовив для филателистического рынка ряд подделок как местных выпусков, так и надпечаток. |
Bound copies of The Stamp-Collector's Magazine were presented to Miss Fenton by the Editor in gratitude for her contributions and they are now in the library of The Royal Philatelic Society London complete with Miss Fenton's marginal notes. | Переплетённые экземпляры журнала «The Stamp-Collector's Magazine» были подарены Аделаиде Фентон редактором журнала в благодарность за её вклад в журнал и сейчас находятся в библиотеке Королевского Филателистического общества Лондона вместе со сделанными Аделаидой Фентон заметками на полях. |
Postal services: create and market stamps and other philatelic collectables | создание и сбыт почтовых марок и других предметов филателистического коллекционирования |
The Society is a member of the UK-based Association of British Philatelic Societies (ABPS) and the American Philatelic Society. | Является аффилированным членом Ассоциации британских филателистических обществ (Association of British Philatelic Societies - ABPS) и Американского филателистического общества (APS). |
He was one of the founders of the "Philatelic Society, London", which later became the Royal Philatelic Society London. | Филбрик был одним из учредителей Филателистического общества Лондона (англ. Philatelic Society, London), которое позднее стало Королевским филателистическим обществом Лондона. |
In 1932 an error in a Philippine stamp caused quite a mild sensation in the American philatelic world. | В 1932 году ошибка печати на филиппинской почтовой марке вызвала некоторую шумиху в американском филателистическом мире. |
Sperati's forgeries are currently valuable in the philatelic market. | Фальсификаты Сперати в настоящее время очень ценятся на филателистическом рынке. |
Since 1879, members of the Universal Postal Union have supplied stamps to each other through the UPU's International Bureau and stamps supplied this way have frequently found their way on to the philatelic market. | С 1879 года государства-участники Всемирного почтового союза направляют друг другу почтовые марки через Международное бюро ВПС, причём предоставленные таким образом марки часто оказываются на филателистическом рынке. |
Unlike some other markets, such as stocks and shares, the majority of transactions in the philatelic or stamp market take place informally, by mail order or in retail environments, and therefore the size of the market is difficult to determine. | В отличие от некоторых других рынков, например, фондового, большинство сделок на филателистическом рынке совершаются неформально, по почтовым заказам или в розницу, поэтому размер рынка определить сложно. |
The 1861 first edition is held by the Royal Philatelic Society London. | Первое издание каталога 1861 года хранится в Королевском филателистическом обществе Лондона. |
Each Australian external territory has a specific postal and philatelic history. | Каждая внешняя территория Австралии имеет свою собственную историю развития почты и филателии. |
He looked forward, in particular, to the development of an integrated web site for all United Nations Postal Administration offices and the rationalization of philatelic publications. | В частности, он ожидает результатов создания интегрированного веб-сайта для всех отделений Почтовой администрации Организации Объединенных Наций и рационализации программы публикаций по филателии. |
Through its art and philatelic programme, WFUNA produces limited edition art prints and first day cover envelopes to accompany each United Nations stamp issue - the themes of which are connected to current activities and programmes of the United Nations. | В рамках своей программы в области искусства и филателии ВФАСООН выпускает ограниченным тиражом художественную печатную продукцию и конверты первого выпуска в связи с каждым выпуском почтовых марок Организации Объединенных Наций, посвященных текущим мероприятиям и программам Организации Объединенных Наций. |
Vatican stamps are produced under the authority of the Philatelic and Numismatic Office of the Vatican City State. | Выпуском марок Ватикана занимается Служба филателии и нумизматики государства-города Ватикан. |
Arthur Maury (1844-1907, France), stamp dealer in Paris, philatelic author and journalist, editor of Le Collectionneur de timbres-poste. | Артур Мори (1844-1907, Франция), торговец марками в Париже, филателистический журналист и автор книг по филателии, редактор «Le Collectionneur de timbres-poste» («Коллекционер почтовых марок»). |
Further agreements have been reached with national postal administrations to include UNPA material in their philatelic programmes. | С национальными почтовыми администрациями заключены новые соглашения относительно включения материалов ЮНПА в их филателистические программы. |
He changed his name to Edwin Mueller and in the following years, he continued his philatelic studies and acted as an auctioneer for the first time. | Он изменил фамилию на Mueller, продолжил в последующие годы филателистические исследования и впервые выступил в роли аукциониста. |
He always saw himself as the champion of the little man, the collector of modest means who could not afford the high prices demanded by dealers for the great philatelic rarities. | Он всегда считал себя защитником маленького человека, коллекционера со скромными средствами, который не может позволить себе приобретать почтовые марки по высоким ценам, запрашиваемым торговцами за большие филателистические раритеты. |
The country has stamp fairs (using its own cancellation), annual souvenir sheets, postage exhibitions, philatelic journals, and catalogs (pictured). | В стране проводятся филателистические ярмарки (на которых проводятся собственные гашения), почтовые выставки, издаются ежегодные сувенирные листы, филателистические журналы и каталоги. |
Philatelic products are distributed through post offices and philatelic specialty stores across the country. | Филателистическая продукция распространяется через отделения почтовой связи и специализированные филателистические магазины по всей стране. |
The Postal Administration indicated that the philatelic material had been designated as disposable surplus and the special nature of the items as the heritage and legacy of the United Nations did not lend itself to standard disposal procedures. | Почтовая администрация указала, что филателистическая продукция была отнесена к категории расходуемых излишков и что особый характер этих материальных ценностей как наследия Организации Объединенных Наций не позволяет применять к ним стандартные процедуры ликвидации имущества. |
The philatelic wing displays valuable and rare stamps. | Постоянная филателистическая выставка экспонирует ценные и редкие марки. |
Maximilian Stamps Collection - RTV/Stamps Philatelic societies MEPSI Mexico Elmhurst Philatelic Society International US based Mexican philatelic society FIAF Interamerican philatelic federation | Maximilian Stamps Collection - RTV/Stamps Филателистические общества MEPSI Мексиканское международное общество филателистов, расположенное в Элмхерсте (США) FIAF Межамериканская филателистическая федерация |
The Roll of Distinguished Philatelists (RDP) is a philatelic award of international scale, created by the Philatelic Congress of Great Britain in 1921. | «Список выдающихся филателистов» (англ. Roll of Distinguished Philatelists, сокращённо - RDP) - филателистическая награда международного масштаба, учреждённая Филателистическим конгрессом Великобритании в 1921 году. |
Since 1996, a weekly philatelic paper, Atouts timbres, is published by the same company. | Начиная с 1996 года, той же компанией издается еженедельная филателистическая газета «Atouts timbres». |
In June 2006 Yvert et Tellier published a new catalog of French stamps, a cheaper pocketbook version containing just pictures and prices, as did Cérès, the second main philatelic publishing company in France. | В июне 2006 года компания «Ивер и Телье» опубликовала новый каталог французских марок - более дешёвое издание карманного формата с указанием только изображений и цен, и такой же вариант каталога предложило второе по величине филателистическое издательство Франции «Церес». |
The Hawaiian Philatelic Society is an organization for stamp collectors to meet, exchange philatelic information, and auction their duplicate postage stamps. | Гавайское филателистическое общество (англ. Hawaiian Philatelic Society) - организация коллекционеров почтовых марок на Гавайях, учреждённая с целью проведения встреч, филателистических выставок, аукционов по продаже филателистами дубликатов почтовых марок и обмена филателистической информацией. |
As a young boy of just 11 he took his father to an exhibition of stamps organised by the Philatelic Society, London, now The Royal Philatelic Society London at Arundel Street. | Мальчиком в возрасте 11 лет он упросил отца отвести его на выставку почтовых марок, организованную Лондонским филателистическим обществом, ныне Королевское филателистическое общество Лондона на улице Арундел. |
This led to him forming The Junior Philatelic Society (now The National Philatelic Society) that same year. | В результате в том же году Фред основал Юношеское филателистическое общество (Junior Philatelic Society; ныне Национальное филателистическое общество). |
He also published his own Philatelic Opinion journal from 1912 to 1931. | Бертрам Пул также издавал собственный журнал «Philatelic Opinion» («Филателистическое мнение») с 1912 года по 1931 год. |
The society was a huge success, capitalising on pent-up demand for a philatelic society that anyone could join and the new society soon had to seek a larger meeting place. | Общество пользовалось огромным успехом, сыграв на неудовлетворённой потребности в обществе филателистов, в которое может вступить каждый, и вскоре новому обществу пришлось подыскивать более вместительное место для проведения заседаний. |
She designed a series of water colours commissioned by the United Nations Postal Service, called "Peaceful Visions" - Philatelic Bulletin for May-June 2007. | Она подготовила серию акварельных работ по заказу Почтовой службы Организации Объединенных Наций под названием «Мирное видение» для бюллетеня филателистов за май-июнь 2007 года. |
It evolved from the Moscow Municipal Society of Collectors and a range of philatelic associations in other cities of the country. | Оно возникло на основе Московского городского общества филателистов и ряда филателистических объединений в других городах страны. |
Yvert et Tellier's major product is a stamp catalog which is a reference for stamps and countries that are most collected by French philatelists: France, Andorra, Monaco, and the former French colonies and their philatelic history as independent states. | Каталог служит справочным пособием по почтовым маркам и странам, в первую очередь, наиболее популярным у французских филателистов, включая: Францию, Андорру, Монако, а также бывшие французские колонии и их филателистическая история как независимых государств. |
Ghana was the first country client of the Inter-Governmental Philatelic Corporation, however, inept handling of the early post-independence issues caused damage to Ghana's reputation in the philatelic world from which it has not yet recovered. | Такая неправильная политика ранних почтовых эмиссий независимой Ганы причинила ущерб репутации молодой страны в среде филателистов, от которого Гана не оправилась до сих пор. |
Although a greater awareness of the philatelic materials produced by UNPA is expected, allowing it to increase its customer base in the long run, for the purposes of the present estimates, a conservative approach has been taken. | Хотя предполагается, что интерес к филателистическим материалам, производимым ЮНПА, будет расти и что это позволит расширить круг клиентов в долгосрочном плане, для целей настоящей смены за основу был взят консервативный подход. |
Through the issuance of stamps by the United Nations Postal Administration, the United Nations promotes its missions, mandates, goals and achievements and sustains a special relationship with the philatelic community. | Благодаря выпуску марок Почтовой администрацией Организации Объединенных Наций Организация Объединенных Наций пропагандирует свою миссию, мандаты, цели и достижения и поддерживает особые отношения с филателистическим сообществом. |
He was one of the founders of the "Philatelic Society, London", which later became the Royal Philatelic Society London. | Филбрик был одним из учредителей Филателистического общества Лондона (англ. Philatelic Society, London), которое позднее стало Королевским филателистическим обществом Лондона. |
During this period he started David Feldman Ltd., became an auctioneer and philatelic author, and published the DF Newsletter, an Irish philatelic publication along with other specialised books. | («Давид Фельдман Лтд.»), стал аукционистом и филателистическим автором и публиковал ирландское филателистическое издание DF Newsletter («ДФ Ньюслеттер») наряду с другими специализированными книгами. |
He also wrote, still on a philatelic theme, The Lady Forger: an original play which was published by The Junior Philatelic Society. | Кроме этого, он написал пьесу «The Lady Forger: an original play» (тоже на тему филателии), опубликованную Юношеским филателистическим обществом. |
The retail product mix will be redesigned to appeal to guests who will have an opportunity to purchase philatelic mementos of their visit to United Nations offices in New York, Vienna, and Geneva. | Ассортимент этой розничной продукции будет обновлен в целях повышения ее привлекательности для посетителей, которые будут иметь возможность приобрести филателистическую продукцию в память о своем посещении отделений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Вене и Женеве. |
He discovered stamp collecting thanks to Tellier, a philatelist, who had already added a small philatelic newspaper, L'Écho de la timbrologie, to the papers printed by the company. | Луи познакомился с коллекционированием марок благодаря Телье, который был филателистом и уже добавил небольшую филателистическую газету «L'Écho de la timbrologie» («Эхо тэмбрологии») к списку газет, издаваемых компанией. |
Fournier also operated a successful "Philatelic Clinic" which employed five "restorers" to repair damaged stamps. | Франсуа Фурнье также держал пользующуюся успехом «филателистическую клинику» - мастерскую, в которой работало пять «реставраторов», устранявших повреждения почтовых марок. |
Charles James Phillips (15 May 1863 - 2 June 1940) of London, England, and New York City, was a philatelist highly regarded in both England where he started his philatelic career and in the United States, where he emigrated to in 1922. | Чарльз Джеймс Филлипс (англ. Charles James Phillips; 15 мая 1863 - 2 июня 1940) - филателист, высоко ценимый как в Англии, где он начал свою филателистическую карьеру, так и в США, куда он эмигрировал в 1922 году. |
At the same time, expenditure on general temporary assistance, to fulfil philatelic orders, remained more or less at the same level of above $2 million, in spite of a reduction in turnover and in the number of customers and dealers. | В то же время расходы по временному персоналу общего назначения в связи с выполнением заказов на филателистическую продукцию остались более или менее на прежнем уровне, т.е. более 2 млн. долл. США, несмотря на уменьшение оборота и сокращение числа клиентов и дилеров. |
Because many first flight covers are essentially made as collectables they can be considered philatelic mail though others consider them to be postal history. | Поскольку многие конверты первого полёта, по существу, изготавливались как коллекционные предметы, то их можно считать филателистическими конвертами, хотя некоторые относят их к истории почты. |
IS3.22 The requirements of $17,900, at the maintenance level, are for hospitality in the context of the promotional activities with philatelic associations and government officials, planned as part of the marketing strategy. | РП3.22 Потребности в размере 17900 долл. США, испрашиваемые на прежнем уровне, предназначены для покрытия представительских расходов в связи с рекламно-пропагандистской деятельностью совместно с филателистическими ассоциациями и представителями государственных учреждений, как это запланировано в рамках стратегии организации сбыта. |
IS3.25 The provision of $900 is required to cover the cost of official functions in the context of promotional activities with philatelic associations and government officials as part of the marketing strategy. | РП3.25 Ассигнования в объеме 900 долл. США необходимы для покрытия расходов на протокольные мероприятия, проводимые в связи с рекламной деятельностью, осуществляемой в рамках стратегии маркетинга совместно с филателистическими ассоциациями и государственными должностными лицами. |
Supplemented by purchases throughout Europe, eventually Crawford's collection was given to the Philatelic Section of the British Museum, in London. | Наполненная филателистическими приобретениями по всей Европе, в конечном итоге коллекция Линдси легла в основу филателистического раздела Британского музея в Лондоне. |
David Beech joined the British Library as a philatelic curator in 1983 and was appointed Head of the Philatelic Collections in 1991. | В 1983 году филателистическим куратором Британской библиотеки стал Дэвид Бич, который в 1991 году был назначен заведующим Филателистическими коллекциями. |
Postage stamps and postal history of the Comoros Postage stamps and postal history of Madagascar References Study of the Mayotte philatelic and postal history since 1975 reproduction of the préfet's arrêtés. | История Майотты История почты и почтовых марок Комор История почты и почтовых марок Мадагаскара Study of the Mayotte philatelic and postal history since 1975 reproduction of the préfet's arrêtés. |
The library was originally established as the Harold Peterson Philatelic Library, part of the Oregon Stamp Society. | Библиотека была первоначально создана как Филателистическая библиотека имени Гарольда Петерсона (Harold Peterson Philatelic Library) в составе Орегонского общества филателистов (Oregon Stamp Society). |
The Christmas Philatelic Club was formed in 1969 by Christmas stamp collectors and issues a quarterly journal, the Yule Log. | В 1969 году в США был образован Рождественский филателистический клуб (Christmas Philatelic Club), который начиная с того же года издаёт ежеквартальный журнал «Yule Log». |
The Hawaiian Philatelic Society is an organization for stamp collectors to meet, exchange philatelic information, and auction their duplicate postage stamps. | Гавайское филателистическое общество (англ. Hawaiian Philatelic Society) - организация коллекционеров почтовых марок на Гавайях, учреждённая с целью проведения встреч, филателистических выставок, аукционов по продаже филателистами дубликатов почтовых марок и обмена филателистической информацией. |
IPS, Irish Philatelic Society, is more than a century old, having started as the Irish Philatelic Club following a meeting in Dublin on 12 February 1901, of nineteen people who responded to a notice in the Irish Times. | Начинало свою деятельность как Ирландский филателистический клуб (Irish Philatelic Club) после собрания, проведённого в Дублине 12 февраля 1901 года девятнадцатью коллекционерами, откликнувшимися на объявление в газете «The Irish Times». |
The proposals of the plan have been implemented with all substantive decisions relating to stamp themes, selection of artists and design of stamps and related philatelic material to be continued at Headquarters. | Предложения плана осуществляются на основе всех основных решений, касающихся тем марок, отбора художников и оформления марок, а также соответствующей филателистической продукции, в Центральных учреждениях. |
Through the issuance of stamps by the United Nations Postal Administration, the United Nations promotes its missions, mandates, goals and achievements and sustains a special relationship with the philatelic community. | Благодаря выпуску марок Почтовой администрацией Организации Объединенных Наций Организация Объединенных Наций пропагандирует свою миссию, мандаты, цели и достижения и поддерживает особые отношения с филателистическим сообществом. |
Fournier also operated a successful "Philatelic Clinic" which employed five "restorers" to repair damaged stamps. | Франсуа Фурнье также держал пользующуюся успехом «филателистическую клинику» - мастерскую, в которой работало пять «реставраторов», устранявших повреждения почтовых марок. |
He continued his work in identifying and cataloging philatelic literature and, in 1889, he published The Stamp Collector's Library Companion(Part 1) and an addenda in 1890. | Тиффани продолжал свою работу по выявлению и каталогизации филателистической литературы и в 1889 году опубликовал ещё одно справочное пособие - «The Stamp Collector's Library Companion (Part 1)» («Библиотечный спутник коллекционера почтовых марок», часть 1), которое дополнил в 1890 году. |
Aquatic fauna and flora of the Comoros, traditions, arts and crafts constituted the most part of the philatelic program, with the French colonies' omnibus issues. | Морская флора и фауна Комор, традиции, искусство и ремёсла коморцев составляли бо́льшую часть программы выпуска почтовых марок, вместе с омнибусными выпусками французских колоний. |