Botswana Post have established a small philatelic museum in their headquarters in Gaborone. | BotswanaPost создала небольшой филателистический музей в своей штаб-квартире в Габороне. |
All unsold stamps from these three sets were returned to AEI, who then placed them on the philatelic market. | Все нераспроданные марки этих трёх серий были возвращены фирме AEI, которая затем выбросила их на филателистический рынок. |
Gibbons Stamp Monthly (GSM) is a leading British philatelic magazine which can trace its roots back to 1890. | «Gibbons Stamp Monthly» («Гиббонс Стэмп Мансли») - ведущий британский филателистический журнал, корни которого прослеживаются начиная с 1890 года. |
Bertram William Henry Poole (1880-1950, United States), philatelic journalist, specialist of Haiti and Latin America, and a stamp dealer after 1916. | Бертрам Уильям Генри Пул (1880-1950, США), филателистический журналист, специалист по почтовым маркам Гаити и Латинской Америки и после 1916 года торговец марками. |
IPC, Irish Philatelic Circle, is a British-based Irish philatelic society. | Irish Philatelic Circle. - Ирландский филателистический кружок - ирландское филателистическое общество, базирующееся в Великобритании. |
Lionel William Fulcher (1865-1945, United Kingdom), first organizer of the Royal Philatelic Society London's library whom he was the Honorary Librarian from 1903 to 1928. | Лайонел Уильям Фулчер (1865-1945, Великобритания), первый организатор библиотеки Королевского филателистического общества Лондона, почётным библиотекарем которой он был с 1903 по 1928 год. |
Postal services: create and market stamps and other philatelic collectables | создание и сбыт почтовых марок и других предметов филателистического коллекционирования |
Douglas Garth (15 May 1852 - 6 January 1900 United Kingdom), Honorary Secretary of the Philatelic Society, London from 1888 to 1894, collector of India. | Дуглас Гарт (1852-1900, Великобритания), почётный секретарь Королевского филателистического общества Лондона с 1866 по 1894 год, коллекционировал почтовые марки Британской Индии. |
John Alexander Tilleard (1850-1913, United Kingdom), Honorary Secretary of the Royal Philatelic Society London from 1894 to 1913, Keeper of the Royal Philatelic Collection from 1910 to 1913. | Джон Александр Тиллеард (1850-1913, Великобритания), почётный секретарь Королевского филателистического общества Лондона с 1894 по 1913 год, хранитель Королевской филателистической коллекции с 1910 по 1913 год. |
He was one of the founders of the "Philatelic Society, London", which later became the Royal Philatelic Society London. | Филбрик был одним из учредителей Филателистического общества Лондона (англ. Philatelic Society, London), которое позднее стало Королевским филателистическим обществом Лондона. |
In 1932 an error in a Philippine stamp caused quite a mild sensation in the American philatelic world. | В 1932 году ошибка печати на филиппинской почтовой марке вызвала некоторую шумиху в американском филателистическом мире. |
Sperati's forgeries are currently valuable in the philatelic market. | Фальсификаты Сперати в настоящее время очень ценятся на филателистическом рынке. |
The ceremony of signature of the Roll happens at the annual Philatelic Congress of Great Britain. | Церемония подписания Списка выдающихся филателистов проводится на ежегодном Филателистическом конгрессе Великобритании. |
Tyler also conducted classes at the American Philatelic Society on "Detecting Fakes and Forgeries." | Тайлер также проводил занятия в Американском филателистическом обществе по теме «Обнаружение фальшивых и поддельных марок». |
The philatelic market continues its decline due to the ageing and reduced size of its collector base, the consolidation of dealerships and the slow acceptance of euro-denominated stamps in the philatelic market. | На филателистическом рынке продолжается спад, обусловленный старением и сокращением числа коллекционеров, объединением дилерских агентств и медленным признанием на филателистическом рынке марок, деноминированных в евро. |
Its contents include coverage of worldwide philatelic and postal history topics. | Основная тематика - вопросы истории мировой филателии и почтового обращения. |
The Crawford Library was donated by the Earl of Crawford in his Will and was the foremost collection of philatelic books in the world at the time. | Библиотека Кроуфорда была подарена Джеймсом Линдси, 26-м графом Кроуфордом по его завещанию и была самым первым собранием книг по филателии в мире в то время. |
This is an introduction to the postal and philatelic history of Italy. | Таким образом, история почты прошлого и настоящего выросла из филателии. |
Gage and Fladung jointly received the 1977 Distinguished Service Award for Valuable Contributions to the Advancement and Enrichment of Philately from the Federated Philatelic Clubs of Southern California. | Гейдж и Фладунг совместно получили в 1977 году премию за выдающийся вклад в развитие и пополнение филателии (Distinguished Service Award for Valuable Contributions to the Advancement and Enrichment of Philately) от Объединённых клубов филателистов Южной Калифорнии (Federated Philatelic Clubs of Southern California). |
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." | Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии. |
Civil wars, revolts, independence of Panama and the Thousand Days War of 1899-1902 resulted in philatelic interesting material. | Гражданские войны, восстания, независимость Панамы и Тысячедневная война 1899-1902 годов вызвали к жизни интересные филателистические материалы. |
The country has stamp fairs (using its own cancellation), annual souvenir sheets, postage exhibitions, philatelic journals, and catalogs (pictured). | В стране проводятся филателистические ярмарки (на которых проводятся собственные гашения), почтовые выставки, издаются ежегодные сувенирные листы, филателистические журналы и каталоги. |
Bacon worked from Cavendish Square, sorting and cataloguing the works and he was assiduous in tracking down missing philatelic periodicals with the help of Stanley Gibbons. | Бэкон работал на площади Кавендиш, сортируя и каталогизируя книги, и старательно выискивал недостающие филателистические периодические издания с помощью фирмы «Стэнли Гиббонс». |
Suggested by Jean-Baptiste Moens in the October 1874 issue of 'Le Timbre-Poste', this theory was soon copied by other philatelic magazines of the period and it is the most known explanation now. | Эту версию, высказанную Жан-Батистом Моэнсом в октябре 1874 года в номере «Le Timbre-Poste», вскоре подхватили другие филателистические журналы того времени, и сейчас это наиболее известное объяснение. |
In the past, some philatelic companies have used such stamps to mail their catalogues and magazines by presenting them to the UNPA post office for mailing. | Бывали случаи, когда некоторые филателистические компании использовали такие марки для рассылки своих каталогов и журналов, предъявляя их в почтовое отделение ЮНПА для отправки. |
In 1924-1925, the First All-Union Philatelic Exhibition was held. | В 1924-1925 годах проведена первая Всероссийская филателистическая выставка. |
Philatelic literature is written material relating to philately, primarily information about postage stamps and postal history. | Филателистическая литература - опубликованные печатные материалы, относящиеся к филателии и содержащие главным образом информацию о почтовых марках, истории почты и других аспектах филателистического коллекционирования. |
The philatelic wing displays valuable and rare stamps. | Постоянная филателистическая выставка экспонирует ценные и редкие марки. |
The library was originally established as the Harold Peterson Philatelic Library, part of the Oregon Stamp Society. | Библиотека была первоначально создана как Филателистическая библиотека имени Гарольда Петерсона (Harold Peterson Philatelic Library) в составе Орегонского общества филателистов (Oregon Stamp Society). |
Maximilian Stamps Collection - RTV/Stamps Philatelic societies MEPSI Mexico Elmhurst Philatelic Society International US based Mexican philatelic society FIAF Interamerican philatelic federation | Maximilian Stamps Collection - RTV/Stamps Филателистические общества MEPSI Мексиканское международное общество филателистов, расположенное в Элмхерсте (США) FIAF Межамериканская филателистическая федерация |
A philatelic society in Japan. | Филателистическое общество в Японии. |
The philatelic office in Melbourne, in charge of the Australian Territories stamp sales, delivered one hundred stamp sheets to the Phosphate Commission which expedited them to the island by a ship sailing from Fremantle. | Филателистическое бюро в Мельбурне, отвечавшее за реализацию почтовых марок австралийских территорий, предоставило фосфатной комиссии сто марочных листов, которая переправила их на остров на судне через порт Фримантла. |
IPC, Irish Philatelic Circle, is a British-based Irish philatelic society. | Irish Philatelic Circle. - Ирландский филателистический кружок - ирландское филателистическое общество, базирующееся в Великобритании. |
The Hawaiian Philatelic Society is an organization for stamp collectors to meet, exchange philatelic information, and auction their duplicate postage stamps. | Гавайское филателистическое общество (англ. Hawaiian Philatelic Society) - организация коллекционеров почтовых марок на Гавайях, учреждённая с целью проведения встреч, филателистических выставок, аукционов по продаже филателистами дубликатов почтовых марок и обмена филателистической информацией. |
The Inter-Governmental Philatelic Corporation, or IGPC, is a philatelic agency that represents over 70 different countries in the design, production, and marketing of postage stamps. | Межправительственная филателистическая корпорация, или МПФК (Inter-Governmental Philatelic Corporation, IGPC), - филателистическое агентство, которое представляет более 70 различных государств в области разработки дизайна, изготовления и сбыта почтовых марок. |
The society was a huge success, capitalising on pent-up demand for a philatelic society that anyone could join and the new society soon had to seek a larger meeting place. | Общество пользовалось огромным успехом, сыграв на неудовлетворённой потребности в обществе филателистов, в которое может вступить каждый, и вскоре новому обществу пришлось подыскивать более вместительное место для проведения заседаний. |
Other areas that have received extensive philatelic attention are Mexico's pre-stamp postal markings, the issues of the Mexican Revolution (1913-1916), and the modern Exporta issue (1975-1983), with its complex variety of papers, sizes, perforations and watermarks. | Другими областями, которые привлекают значительное внимание филателистов, являются почтовые отметки Мексики домарочного периода, выпуски мексиканской революции (1913-1916 гг.) и современный выпуск «Экспорта» (1975-1983 гг.), с его многообразием по бумаге, размерам, зубцовке и водяным знакам. |
Gage and Fladung jointly received the 1977 Distinguished Service Award for Valuable Contributions to the Advancement and Enrichment of Philately from the Federated Philatelic Clubs of Southern California. | Гейдж и Фладунг совместно получили в 1977 году премию за выдающийся вклад в развитие и пополнение филателии (Distinguished Service Award for Valuable Contributions to the Advancement and Enrichment of Philately) от Объединённых клубов филателистов Южной Калифорнии (Federated Philatelic Clubs of Southern California). |
The Philatelic Bureau was restructured, emphasis being placed on quality of design and increased publicity to encourage worldwide collection of the territorial stamps. | Была произведена реконструкция Филателистического бюро, в ходе которой особое внимание уделялось качеству дизайна и совершенствованию рекламы в целях содействия более широкому распространению среди филателистов во всем мире марок территории. |
Yvert et Tellier's major product is a stamp catalog which is a reference for stamps and countries that are most collected by French philatelists: France, Andorra, Monaco, and the former French colonies and their philatelic history as independent states. | Каталог служит справочным пособием по почтовым маркам и странам, в первую очередь, наиболее популярным у французских филателистов, включая: Францию, Андорру, Монако, а также бывшие французские колонии и их филателистическая история как независимых государств. |
Although a greater awareness of the philatelic materials produced by UNPA is expected, allowing it to increase its customer base in the long run, for the purposes of the present estimates, a conservative approach has been taken. | Хотя предполагается, что интерес к филателистическим материалам, производимым ЮНПА, будет расти и что это позволит расширить круг клиентов в долгосрочном плане, для целей настоящей смены за основу был взят консервативный подход. |
Specimen stamps have no postal validity so postal administrations are free to distribute them as widely as they like and this can include to stamp dealers, philatelic magazines, government bodies, embassies and as promotional items for philatelists. | Образцы не годятся для почтового обращения, поэтому почтовые администрации могут свободно распоряжаться ими по своему усмотрению, в том числе предоставлять филателистическим дилерам, филателистическим журналам, государственным органам, посольствам, а также в качестве рекламных материалов - филателистам. |
First published in 1887, it is the French oldest surviving philatelic publication. | Впервые изданный в 1887 году, этот журнал является старейшим до сих пор издающимся филателистическим изданием Франции. |
As a young boy of just 11 he took his father to an exhibition of stamps organised by the Philatelic Society, London, now The Royal Philatelic Society London at Arundel Street. | Мальчиком в возрасте 11 лет он упросил отца отвести его на выставку почтовых марок, организованную Лондонским филателистическим обществом, ныне Королевское филателистическое общество Лондона на улице Арундел. |
Four other different overprints using rubber handstamps supplied by a philatelic dealer were used on ten different stamps to produce 40 different items; these are considered philatelic. | Ещё в четырёх других оригинальных надпечатках применялись ручные штампы, поставленные неким филателистическим дилером, которые ставились на 10 разных марках, что даёт 40 разных видов, которые, как считается, носят филателистический характер. |
The retail product mix will be redesigned to appeal to guests who will have an opportunity to purchase philatelic mementos of their visit to United Nations offices in New York, Vienna, and Geneva. | Ассортимент этой розничной продукции будет обновлен в целях повышения ее привлекательности для посетителей, которые будут иметь возможность приобрести филателистическую продукцию в память о своем посещении отделений Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Вене и Женеве. |
A reply was later received, stating that The Queen has been graciously pleased to accept the stamps for inclusion in the Royal Philatelic Collection. | Позднее был получен ответ о том, что королева с благодарностью приняла марки для включения в Королевскую филателистическую коллекцию. |
Fournier also operated a successful "Philatelic Clinic" which employed five "restorers" to repair damaged stamps. | Франсуа Фурнье также держал пользующуюся успехом «филателистическую клинику» - мастерскую, в которой работало пять «реставраторов», устранявших повреждения почтовых марок. |
The Lindenberg Medal is an award given to those who provide "conspicuous service to philately" because of their investigations and contributions to philatelic literature. | Меда́ль Линденбе́рга (нем. Lindenberg-Medaille) - награда, присуждаемая людям, которые имеют «выдающиеся заслуги перед филателией» благодаря их исследованиям и вкладу в филателистическую литературу. |
At the same time, expenditure on general temporary assistance, to fulfil philatelic orders, remained more or less at the same level of above $2 million, in spite of a reduction in turnover and in the number of customers and dealers. | В то же время расходы по временному персоналу общего назначения в связи с выполнением заказов на филателистическую продукцию остались более или менее на прежнем уровне, т.е. более 2 млн. долл. США, несмотря на уменьшение оборота и сокращение числа клиентов и дилеров. |
Because many first flight covers are essentially made as collectables they can be considered philatelic mail though others consider them to be postal history. | Поскольку многие конверты первого полёта, по существу, изготавливались как коллекционные предметы, то их можно считать филателистическими конвертами, хотя некоторые относят их к истории почты. |
IS3.22 The requirements of $17,900, at the maintenance level, are for hospitality in the context of the promotional activities with philatelic associations and government officials, planned as part of the marketing strategy. | РП3.22 Потребности в размере 17900 долл. США, испрашиваемые на прежнем уровне, предназначены для покрытия представительских расходов в связи с рекламно-пропагандистской деятельностью совместно с филателистическими ассоциациями и представителями государственных учреждений, как это запланировано в рамках стратегии организации сбыта. |
IS3.25 The provision of $900 is required to cover the cost of official functions in the context of promotional activities with philatelic associations and government officials as part of the marketing strategy. | РП3.25 Ассигнования в объеме 900 долл. США необходимы для покрытия расходов на протокольные мероприятия, проводимые в связи с рекламной деятельностью, осуществляемой в рамках стратегии маркетинга совместно с филателистическими ассоциациями и государственными должностными лицами. |
Supplemented by purchases throughout Europe, eventually Crawford's collection was given to the Philatelic Section of the British Museum, in London. | Наполненная филателистическими приобретениями по всей Европе, в конечном итоге коллекция Линдси легла в основу филателистического раздела Британского музея в Лондоне. |
David Beech joined the British Library as a philatelic curator in 1983 and was appointed Head of the Philatelic Collections in 1991. | В 1983 году филателистическим куратором Британской библиотеки стал Дэвид Бич, который в 1991 году был назначен заведующим Филателистическими коллекциями. |
The library was originally established as the Harold Peterson Philatelic Library, part of the Oregon Stamp Society. | Библиотека была первоначально создана как Филателистическая библиотека имени Гарольда Петерсона (Harold Peterson Philatelic Library) в составе Орегонского общества филателистов (Oregon Stamp Society). |
The Christmas Philatelic Club was formed in 1969 by Christmas stamp collectors and issues a quarterly journal, the Yule Log. | В 1969 году в США был образован Рождественский филателистический клуб (Christmas Philatelic Club), который начиная с того же года издаёт ежеквартальный журнал «Yule Log». |
The International Philippine Philatelic Society. | The International Philippine Philatelic Society (Международное филиппинское общество филателистов). |
IPC, Irish Philatelic Circle, is a British-based Irish philatelic society. | Irish Philatelic Circle. - Ирландский филателистический кружок - ирландское филателистическое общество, базирующееся в Великобритании. |
The Hawaiian Philatelic Society is an organization for stamp collectors to meet, exchange philatelic information, and auction their duplicate postage stamps. | Гавайское филателистическое общество (англ. Hawaiian Philatelic Society) - организация коллекционеров почтовых марок на Гавайях, учреждённая с целью проведения встреч, филателистических выставок, аукционов по продаже филателистами дубликатов почтовых марок и обмена филателистической информацией. |
Their main sources of external income are aid and remittances, but other sources include income from trust funds, royalties from fishing rights, philatelic sales and military expenditures of foreign military personnel based on their soil. | Их основными источниками внешнего дохода являются помощь и переводы, а прочие источники включают поступления из целевых фондов, лицензионные платежи за предоставление прав на ведение промысла, доходы от продажи марок и военные расходы иностранных военнослужащих, размещенных на их территории. |
The philatelic program was entirely printed by printers in Melbourne. | Программа выпуска почтовых марок полностью выполнялась типографией в Мельбурне. |
Examples of early Victorian railway letter fee stamps, and later, are to be seen in the National Philatelic Collection in London. | Образцы марок сбора за отправление писем железной дорогой ранней викторианской эпохи, а также более позднего времени, можно видеть в Национальной филателистической коллекции (National Philatelic Collection) в Лондоне. |
Fournier also operated a successful "Philatelic Clinic" which employed five "restorers" to repair damaged stamps. | Франсуа Фурнье также держал пользующуюся успехом «филателистическую клинику» - мастерскую, в которой работало пять «реставраторов», устранявших повреждения почтовых марок. |
United Nations stamps may be purchased for both postage and philatelic purposes at the United Nations Postal Administration sales counter. | Выполняет поступающие по почте заказы на продажу филателистам марок и других знаков почтовой оплаты. |