PGs shall be subject to the Forum operating procedures. |
На ПГ распространяется действие оперативных процедур Форума. |
This reduces the generation of prostaglandins (PGs) from arachidonic acid. |
Это уменьшает образование простагландинов (ПГ) из арахидоновой кислоты. |
PGs should endeavour to include representatives of all relevant parties to ensure both sufficient expertise and broad visibility of their work products. |
ПГ должны прилагать усилия для включения в свой состав представителей всех соответствующих сторон с целью обеспечения как достаточной профессиональной компетенции, так и широкой информированности о результатах своей работы. |
All proposals to modify UN/CEFACT PGs must be formally submitted to the FMG for review. |
Все предложения о модификации ПГ СЕФАКТ ООН должны официально представляться на рассмотрение ОГФ. |
This includes assisting Rapporteurs and PGs by coordinating liaison relationships with other international bodies, including standards organizations; |
Эта деятельность также включает в себя оказание помощи докладчикам и ПГ путем координации связей с другими международными органами, в том числе организациями по стандартизации; |
Reviewing and making recommendations to the Plenary on the terms of reference for PGs; |
34.13 пересмотр круга ведения ПГ и представление соответствующих рекомендаций Пленарной сессии; |
Defining the procedures and manageing the election for the FMG and reviewing the election procedures for the PGs to ensure consistent principles, transparency and accountability. |
34.16 определение процедур и управленческое обеспечение выборов в ОГФ и обзор процедур выборов в ПГ с целью обеспечения слаженности, транспарентности и подотчетности. |
An important effort has been under way for more than a year, within TBG6 and in cooperation with other PGs, for preparing a new generation of UN/CEFACT standards in CCTS v3.0 and NDR v3.0. |
Более одного года тому назад в рамках ГТД6 и в сотрудничестве с другими ПГ были предприняты важные усилия по подготовке нового поколения стандартов СЕФАКТ ООН в ТСКК, версия 3.0, и ППИК, версия 3.0. |
In 2007, UN/CEFACT needed to seek renewal of the five Permanent Groups (PGs) by its parent body, the UNECE Committee on Trade, and subsequently by the UNECE Executive Committee. |
В 2007 году СЕФАКТ ООН должен получить одобрение своего вышестоящего органа - Комитета по торговле ЕЭК ООН, а затем Исполнительного комитета ЕЭК ООН в отношении продления мандатов пяти постоянных групп (ПГ). |
The Chair and Vice-chair shall be elected by the collective membership of all the PGs per procedures defined by the Bureau. |
Председатель и заместитель Председателя избираются членами всех ПГ в соответствии с процедурами, определенными Бюро. |
All PGs must have a mandate, terms of reference, a work schedule indicating the timing of key deliverables and a statement of resource requirements accompanied by a plan for how those resources are to be deployed. |
Все ПГ должны иметь мандат, круг ведения, график работы с указанием сроков подготовки ключевых результатов и смету ресурсов, сопровождаемую планом предоставления этих ресурсов. |
Executing the programme of work of the Forum approved by the Plenary, ensuring coordination of related work among PGs, preventing any work duplication among PGs, reporting to the Bureau; |
49.1 исполнение программы работы Форума, утвержденной Пленарной сессией, обеспечение координации смежной работы среди ПГ, предотвращение любого дублирования усилий среди ПГ, подотчетных Бюро; |
Any recommendations to the Plenary regarding proposed new or revised PG mandates, terms of reference and work items to be included in the Programme of Work submitted by the PGs; |
50.1 любые рекомендации для Пленарной сессии, касающиеся предлагаемых новых или пересмотренных мандатов ПГ, кругов ведения ПГ и направлений работы ПГ, подлежащих включению в программу работы, представленную ПГ; |
Among the different functions exerted by PGs, their role in the inflammation cascade should be highlighted. |
Среди различных функций, выполняемых ПГ, их роль в каскаде воспаления должна быть подчеркнута. |
Coordinating the provision of resources to the PGs, working in conjunction with the UNECE secretariat. |
49.5 координацию, во взаимодействии с секретариатом ЕЭК ООН, предоставления ресурсов в распоряжение ПГ. |
That's why the place is falling down... and that's why we take in PGs. |
А дом разваливается, и мы вынуждены принимать ПГ. |