Английский - русский
Перевод слова Pertinence

Перевод pertinence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Актуальность (примеров 29)
The Group of Experts asked the secretariat to compose a letter to be sent to heads of delegations, requesting their evaluation of the quality and pertinence of the work done by the secretariat for the chemical programme. Группа экспертов просила секретариат подготовить и направить главам делегаций письмо с просьбой оценить качество и актуальность работы, проводимой секретариатом по программе деятельности в области химической промышленности.
AFRISTAT will also be able, in this context, to manage activities for gauging the usefulness or pertinence of products for users, and analysing the profitability and optimization of resources deployed. АФРИСТАТ также мог бы в рамках этого механизма оценивать полезность или актуальность информационных продуктов для пользователей и проводить анализ затратоэффективности и оптимизации задействуемых средств.
During this decade the commitment to international collaboration in ridding the world of the scourge of drugs has taken on increased pertinence. За это десятилетие приверженность международному сотрудничеству в деле избавления мира от бедствия наркотиков приобрела еще большую актуальность.
Delegations agreed on the pertinence of the Trade and Development Report, 2008 recommendation regarding the improvement and creation of mechanisms to tackle commodity price volatility. Делегации отметили актуальность высказанной в Докладе о торговле и развитии за 2008 год рекомендации относительно создания и совершенствования механизмов для решения проблемы неустойчивости цен на сырьевые товары.
The pertinence and importance of the work of IDEP were recently endorsed by the General Assembly when it approved a significant increase in the annual grant for its activities in support of African countries. Недавно Генеральная Ассамблея подтвердила актуальность и важное значение работы Института, утвердив значительное повышение суммы ежегодного субсидирования его деятельности в порядке оказания поддержки африканским странам.
Больше примеров...
Уместность (примеров 9)
At the 4th and 5th meetings of the Working Group, on 20 and 21 March, some delegations reiterated their support for the proposal, recognizing in particular the pertinence of its objectives and the principles contained therein. На 4м и 5м заседаниях Рабочей группы 20 и 21 марта ряд делегаций вновь заявили о своей поддержке данного предложения, признав, в частности, уместность его целей и содержащихся в нем принципов.
The Board verifies the pertinence and legitimacy of the information in the organization's archives, either on its own initiative or at the request of a national of a member State of ICPO-Interpol. Действуя либо по собственной инициативе, либо по просьбе гражданина одного из государств - членов МОУП-Интерпола, Совет проверяет уместность и законность информации, содержащейся в архиве организации.
In her general conclusions and recommendations, the Special Rapporteur reiterated the pertinence of minority rights in the context of the former Yugoslavia and expressed the view that failure to resolve the problems faced by minority populations carries the threat of renewed conflict. В своих общих выводах и рекомендациях Специальный докладчик вновь подчеркнула уместность постановки вопроса о правах меньшинств в бывшей Югославии и высказала точку зрения, согласно которой нежелание решать проблемы, с которыми сталкиваются меньшинства, несет в себе угрозу возобновления конфликта.
The increased magnitude of the tasks and goals faced by the Security Council in the context of the foregoing proves the pertinence of the thought clearly elaborated by the Ukrainian Ambassador in his remarks to the effect that Возросшие масштабы задач и целей, стоящих перед Советом Безопасности в контексте вышесказанного, подтверждают уместность идеи, высказанной послом Украины в его замечаниях в отношении того, что:
I think that the name of the game is to show science the pertinence of this somewhat outlandish realm. Я думаю, вся соль в том, чтобы доказать науке уместность этих "невиданных миров".
Больше примеров...
Релевантности (примеров 3)
The published data tables were reviewed for pertinence, and TF members suggested up-to-date indicators useful in monitoring gender dynamics in societies. На предмет релевантности были проанализированы публикуемые таблицы данных, и члены ЦГ предложили новые показатели, являющиеся полезными для мониторинга гендерной динамики в обществе.
Holdings of the State Archives of the Republic of Serbia necessary for the normal administration of Kosovo shall, in accordance with the principle of functional pertinence, be transferred to Kosovo, irrespective of where those archives were or are located. Материалы Государственного архива Республики Сербия, необходимые для нормальной административной деятельности в Косово, должны в соответствии с принципом функциональной релевантности быть переданы Косово, независимо от того, где эти архивы находились или находятся.
The different views regarding the pertinence of such a provision had been felt to reflect the greater importance accorded to physical presence in common law as compared to civil law systems. Как представляется, такие разные точки зрения в отношении релевантности подобного положения свидетельствуют о том, что в странах общеправовой традиции вопросам физического присутствия придается больше значения, чем в странах континентальной традиции.
Больше примеров...
Значимость (примеров 7)
Most speakers commended the secretariat for the high quality of the report's analysis, the pertinence and relevance of its policy recommendations and the choice of topics, while three speakers considered the report excellent. Большинство выступавших положительно оценили работу секретариата по подготовке высококачественного анализа, содержащегося в докладе, значимость и актуальность содержащихся в докладе рекомендаций по вопросам политики, а также выбор тем для доклада; трое выступавших сочли доклад заслуживающим самых высоких оценок.
In accordance with rule 30 of our rules of procedure, I therefore wish to raise item 1 of our agenda to introduce a document, which is being circulated today, to underline the intrinsic pertinence of an FMCT negotiation to item 1 of our agenda. И поэтому, в соответствии с пунктом 30 наших Правил процедуры, я хотел бы коснуться пункта 1 нашей повестки дня и представить документ, который распространяется сегодня, с тем чтобы подчеркнуть органическую значимость переговоров по ДЗПРМ для пункта 1 нашей повестки дня.
Here the conduct of Cameroon in that territory has pertinence only for the question of whether it acquiesced in the establishment of a change in treaty title, which cannot be wholly precluded as a possibility in law. Поэтому поведение Камеруна на этой территории имеет значимость только для вопроса о том, согласился ли он с изменением договорно-правового титула (юридически такую возможность полностью исключить нельзя).
The presence of Nobel Peace laureate President Óscar Arias Sánchez and his authoritative statement this morning add special pertinence and significance to the proposed discussion. Присутствие лауреата Нобелевской премии мира президента Оскара Ариаса Санчеса и авторитетное заявление, с которым он выступил сегодня утром, придают особую актуальность и значимость данным прениям.
The Special Rapporteur was of the view that the criterion of the object and purpose of the treaty, notwithstanding its pertinence in the abstract, was not of much use in determining the notion of a treaty with limited participation. Специальный докладчик исходил из того, что критерий объекта и цели договора, несмотря на их значимость в общем смысле, не очень помогают в определении понятия договора с ограниченным числом участников.
Больше примеров...
Применимости (примеров 4)
Under it, the court must assess pertinence, admissibility, reliability and sufficiency of the evidence. В соответствии с ней, суд проводит оценку применимости, приемлемости, достоверности и достаточности доказательств.
These contradictions between traditional trade policy concepts and mechanisms and the current realities may call for a re-examination of many of these instruments as to their pertinence in a world of globalized production. Такие противоречия между традиционными торгово-политическими концепциями и механизмами и современными реальностями могут породить необходимость пересмотра многих из этих инструментов с учетом их применимости в мире глобализованного производства.
the management and monitoring system, in terms of its pertinence, consistency and inter-institutional articulation, and the size, composition and competence of the Technical Support Unit allocated to the task of coordinating and executing the Plan. система управления и мониторинга с точки зрения ее применимости, последовательности и межучрежденческой координации, а также размер, состав и полномочия Отдела технической поддержки, которому поручена задача координации и осуществления Плана;
Parties at CRIC 8 may wish to use the information contained in the present document to deliberate on the pertinence and applicability of the proposed performance indicators. Стороны КРОК 8 могут пожелать воспользоваться информацией, содержащейся в настоящем документе, для обсуждения вопроса о соответствии и применимости предложенных показателей результативности.
Больше примеров...
Актуальной (примеров 2)
In such a situation, the pertinence and usefulness of the above assumption is obviously weakened. В такой ситуации очевидно, что указанная выше посылка становится менее актуальной и полезной.
It is in this context that the concept of a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication has gained pertinence. It can be seen as a lens for focusing on and seizing opportunities to advance economic and environmental goals simultaneously. Именно на этом фоне концепция экологизации экономики в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты стала более актуальной и ее можно рассматривать в качестве инструмента выявления и реализации возможностей для одновременного достижения экономических и экологических целей.
Больше примеров...