| The Persians punched through them with deceptive ease. | Персы прошли ее с обманчивой простотой. |
| The Persians then captured Tarsus and the Cilician plain. | Персы захватили Тарс и Киликийскую равнину. |
| I am the Persians of Thermophiles, the Portuguese of Cochin. | Я - персы у Фермопил, португальцы в Кочи. |
| It's just the Persians who aren't fully human and don't deserve to be treated very nicely. | А не совсем люди - это персы, и это они недостойны хорошего обхождения. |
| In Aeschylus's "The Persians", they acknowledge their antagonists as tragic and therefore, by definition, heroic. | В одноименной трагедии Эсхила персы видят у противников трагические и поэтому, по определению, героические черты. |
| No Greek army had ever defeated the Persians in open combat. | Никакая греческая армия не побеждала персов в открытом бою. |
| "By my hand and seal, Darius the king, ruler of the Medes and Persians." | "подписьи печать, Царь Дарий, Правитель Мидийский и Персов." |
| During that year, Kimon, the great Athenian general, freed the city from the Persians. | В течение этого года Кимон освободил город от персов. |
| Partially destroyed by the Persians in 614, it was subsequently restored. | Этот храм был разрушен при нашествии персов в 614 году, после чего восстановлен. |
| Because of the need to defend against these incursions, the Byzantines could not afford to use all their forces against the Persians. | Из-за необходимости защиты от этих вторжений византийцы не могли позволить себе использовать все свои силы в войне против персов. |
| It was extended and repaired several times in its history by Persians, Kingdom of Pontus, Romans and Byzantines. | Крепость расширялась и ремонтировалась несколько раз в своей истории - персами, Понтийским царством, римлянами и византийцами. |
| With their financial reserves exhausted, the Byzantines found difficulties paying veterans of the war with the Persians and recruiting new troops. | Из-за этого византийцы столкнулись с трудностями при оплате службы ветеранов войны с персами и при вербовке новых солдат. |
| From time to time, these attacks evolved into major military operations involving thousands of troops and conducted by the Dagestan feudal warlords often in alliance with either the Persians or Ottomans. | Время от времени эти атаки превращались в крупные военные операции с участием многотысячных отрядов местных Аварских феодалов и Вольных обществ, часто в союзе с турками или персами. |
| In 1604, he assumed command of the eastern front, where a new war between the Ottomans and the Persians had broken out in the preceding year. | В 1604 году он принял командование восточным фронтом в очередной войне с персами, начавшейся годом ранее. |
| The Allied fleet then sailed to the Chersonesos, still held by the Persians, and besieged and captured the town of Sestos. | Флот союзников затем отплыл в Херсонес, занятый персами, и осадил и захватили город Сест. |
| He also had to pay an enormous indemnity to the Persians of 500,000 gold denarii. | Кроме того, он обязывался заплатить огромную контрибуцию персам в 500000 золотых денариев. |
| The siege lasted six days before a fifth column of Eretrian nobles betrayed the city to the Persians. | Осада длилась шесть дней до того, как пятая колонна из эретрийской знати сдала город персам. |
| Still, transfer of the forces commanded by Comentiolus had been delayed, allowing the Persians to advance further in Anatolia. | Тем не менее, передача войска другому военачальнику была отложена, что позволило персам продвинуться дальше вглубь Анатолии. |
| They've sold the bar to Persians. | Они продали этот бар Персам. |
| And that night, Daniel tells us, at the height of the festivities a hand appeared and wrote on the wall, "You are weighed in the balance and found wanting, and your kingdom is handed over to the Medes and the Persians." | И в ту ночь, как повествует Даниил, в разгар празднования, появилась рука и написала на стене зловещее предзнаменование: «Вы не оправдали возложенных надежд, и ваше царство передаётся мидянам и персам». |
| In the course of the pursuit, 50 of the 400 Russian deserters surrendered and up to 300 Persians were killed. | В ходе преследования сдались 50 русских «дезертиров» и было перебито до 300 персиян. |
| In this position he simultaneously had to wage a war against the Turks (from Kars), against the Persians (Karabakh) and insurgents. | Филиппу Паулуччи пришлось одновременно вести войну против турок (со стороны Карса) и против персиян (в Карабахе) и бороться с восстаниями. |
| For the pursuit of the Persians, Kotlyarevsky sent 400 Jaegers and 300 Cossacks under the command of Lieutenant Colonel Ushakov, who subsequently followed the Persians for 15 miles. | Для преследования персиян Котляревский послал 400 егерей и 300 казаков под начальством подполковника Ушакова, который преследовал противника на протяжении 15 вёрст. |