The above-mentioned columns moved in the deepest silence, but the Persians were alerted and opened heavy fire from all guns and rifles. | Колонны двинулись в глубочайшей тишине, однако персы были предупреждены и открыли шквальный огонь из всех орудий и ружей. |
Other reports indicate the soldiers may have been Persians and Sudanese. | Согласно другим сообщениям солдатами, возможно, были персы и суданцы. |
But the Persians, they cannot move without Darius' command. | Но персы и шагу не смогут ступить без команды Дария! |
The Persians may have experimented at first with ruling Yehud as a client kingdom under descendants of Jehoiachin, who had kept his royal status even in captivity. | Возможно, персы вначале экспериментировали с управлением Ехудом, как царством-клиентом под началом потомков Иегояхина, даже в плену сохранившего свой царский статус. |
The Persians then proceeded to commandeer the cannons installed on the city's walls and used these cannons to bombard the citadel. | Затем персы развернули пушки, установленные на стенах города, и использовали их для бомбардировки цитадели. |
He was consecrated at Antioch and sent into the East, where the Christians were being persecuted at that time by the Persians. | Хиротонисан в Антиохии и отправлен на восток, где в то время христиане подвергались гонениям со стороны персов. |
After several days of stalemate, the Athenians finally resolved to attack the Persians, winning a famous victory at the ensuing Battle of Marathon. | Через несколько дней афиняне и присоединившиеся к ним платейцы, наконец, решили напасть на персов и одержали победу в знаменитой битве при Марафоне. |
French Jesuit Villotte, who lived in Azerbaijan since 1689, reports that Ateshgah revered by Hindus, Sikhs, and Zoroastrians, the descendants of the ancient Persians. | Французский иезуит Виллот, живший в Азербайджане с 1689 г., сообщает, что Атешгях почитается индусами и гебрами, потомками древних персов. |
The exhausted Athenians now had to race back to defend their city before the Persians could get there. | Измученным афинянам предстояло добежать до Афин и встать на защиту раньше персов. |
612 BC-An alliance of Medes, Persians, Scythians, Neo-Babylonians and Susianians besiege and conquer Nineveh at the Battle of Nineveh. | 612 год до н. э.-В результате союза мидийцев, персов, скифов, нововавилонцев и сузьянцев одерживается победа над Ниневией в Битве при Ниневии. |
Heraclius began his reign by attempting to make peace with the Persians, since Phocas, whose actions were the original casus belli, had been overthrown. | Ираклий начал своё правление с попытки заключить перемирие с персами, так как Фока, чьи действия послужили поводом для объявления войны (casus belli), был свергнут. |
In 505, he was again active on the eastern frontier, but is not reported to have engaged in major operations; he did, however, continue contacts with the Persians, ransoming Amida for 1,100 pounds of gold. | В 505 году он вновь действовал на восточном фронте, но не сообщается, чтобы он принимал участие в крупных операциях; однако он продолжал контакты с персами, получив выкуп за Амиду в размере 1100 фунтов золота. |
For his services in the war with the Persians shamkhal was given sanjak Shaburan and his brother Tuchelav sanjak Akhty and Ikhyr. | За заслуги в войне с персами шамхалу в качестве удела был выделен санджак Шабуран, а его брату Тучелаву санджаки Ахты и Ихыр. |
An agreement was signed, providing for the sharing of spoils and customs dues at Hormuz, the repatriations of prisoners according to their faith, and the payment by the Persians of half of the supply costs for the fleet. | Договор был подписан, обеспечивая разделение доходов и таможенных сборов в Ормузе, репатриацию захваченных в соответствии с их верой и уплата персами половины стоимости содержания флота. |
At any rate, since the Persian army had only suffered two defeats in the last century, and since a Greek army had never successfully fought the Persians, this was probably a sensible strategy. | Во всяком случае, так как персидская армия только два раза терпела поражение в прошлом веке, а греки боролись с персами пока что безуспешно, это, вероятно, было разумной стратегией. |
The siege lasted six days before a fifth column of Eretrian nobles betrayed the city to the Persians. | Осада длилась шесть дней до того, как пятая колонна из эретрийской знати сдала город персам. |
"Upharsin," your kingdom is divided and given to the Medes and Persians. | "Перес" разделено царство твое и дано Мидянам и Персам. |
For much of the 5th century BC, Athens dominated the lands bordering the Aegean Sea, and many of them, including Lycia, were paying protection money into the exchequer of the Athenian maritime empire, the Delian League, and land tax to the Persians. | На протяжении большей части V века до н. э., Афины доминировали на землях, граничащих с Эгейским морем, и многие из них, в том числе Ликия, платили денежные взносы в казну Афинской морской империи, Делосского союза, а также земельный налог персам. |
Thanks to the Persians, the Macedonians stood to gain much at the expense of some of the Balkan tribes such as the Paeonians and Thracians. | Благодаря персам, Македоняне увеличили своё влияние на некоторые балканские племена, такие как пеонийцы и Фракийцы. |
There were three competing plans - one group wanted to surrender to the Persians, seeking to profit thereby, others wanted to flee to the hills above Eretria, whilst others wanted to fight. | Предлагалось три разных плана - одни хотели сдаться персам, стремясь извлечь из этого пользу, другие хотели бежать в горы на Эвбее, а третьи хотели сражаться. |
In the course of the pursuit, 50 of the 400 Russian deserters surrendered and up to 300 Persians were killed. | В ходе преследования сдались 50 русских «дезертиров» и было перебито до 300 персиян. |
In this position he simultaneously had to wage a war against the Turks (from Kars), against the Persians (Karabakh) and insurgents. | Филиппу Паулуччи пришлось одновременно вести войну против турок (со стороны Карса) и против персиян (в Карабахе) и бороться с восстаниями. |
For the pursuit of the Persians, Kotlyarevsky sent 400 Jaegers and 300 Cossacks under the command of Lieutenant Colonel Ushakov, who subsequently followed the Persians for 15 miles. | Для преследования персиян Котляревский послал 400 егерей и 300 казаков под начальством подполковника Ушакова, который преследовал противника на протяжении 15 вёрст. |