Security is not to for persecute persecuting real or imagined ideological enemies or to maintaining a one-party regime. | Обеспечение безопасности означает не преследование реальных или воображаемых идеологических противников или сохранение однопартийного режима. |
It stated that the Government must stop persecuting judiciary members and must provide them with protection. | Она заявила, что правительство должно прекратить преследование работников судебных органов и обеспечить им защиту. |
It is an attempt to turn back the clock to the interwar period, when the focus was on closing off: imposing onerous trade restrictions and persecuting or expelling minority groups. | Это попытка повернуть вспять колесо истории до межвоенного периода, когда основное внимание было направлено на закрытие: настоятельные тягостные торговые барьеры и преследование, или даже изгнание, меньшинств. |
Furthermore, General Bonet severely critized the Attorney-General's Office for persecuting army officials. | Кроме того, генерал Бонет резко критиковал Главную прокуратуру за преследование военнослужащих. |
At the same time, the director of the Japanese national police agency sent its police officers into a wholesale repressive campaign, persecuting and arresting officials of the Chongryon and Koreans in Japan and undertaking other actions. | В то же время директор национального полицейского агентства Японии привлек своих полицейских к участию в этой огульной репрессивной кампании, цель которой - преследование и аресты сотрудников «Чонгрён» и корейцев, проживающих в Японии, и другие подобные действия. |
Stop persecuting the poor kid and look at who you've become. | Перестань преследовать парня и посмотри, кем ты стал. |
I want you to stop persecuting this woman. | Я требую, чтобы вы перестали преследовать эту женщину. |
stop insulting me, humiliating me, persecuting me. | прекрати оскорблять, унижать и преследовать меня. |
To combat trafficking in girls, the Commission recommended collecting data and raising public awareness on that issue, enacting laws, strictly persecuting perpetrators and strengthening international cooperation. | В целях борьбы с торговлей девочками Комиссия рекомендовала собирать данные и повышать уровень информированности общественности по этой проблеме, вводить в действие законы, строго преследовать нарушителей и укреплять международное сотрудничество. |
You have to stop persecuting us. | Ты должен прекратить преследовать нас. |
We cannot be seen as persecuting a priest or the church. | Мы не можем выглядеть как преследующие священника или церковь. |
A number of delegations objected that their countries were listed and ranked on the NGO's web site as countries persecuting individuals on the basis of their religion. | Ряд делегаций возразили против того, что их страны были указаны и ранжированы на веб-сайте НПО как страны, преследующие отдельных лиц в связи с их вероисповеданием. |
Officials found guilty of infringing the established procedure for the consideration of citizens' proposals, applications and complaints or of persecuting citizens for bringing complaints or for the criticisms contained therein, shall be held administratively, civilly or criminally liable as prescribed by law . | Должностные лица, виновные в нарушении установленного порядка рассмотрения предложений, заявлений и жалоб граждан, а также преследующие граждан в связи с их подачей и их критикой, несут в предусмотренном законом порядке административную, гражданско-правовую и уголовную ответственность . |
I can have a reporter out here in 20 minutes, with cameras, asking why you are persecuting an innocent, handicapped, Medal of Honor winner. | Я могу привести репортёра через 20 минут, с камерами, спрашивающего почему ты преследуешь невинного инвалида с медалью за отвагу. |
Why are you persecuting me? | Почему ты меня преследуешь? |
No one who has been granted political asylum shall be forced to go to the country whose authorities are persecuting him or her. | Лицо, получившее политическое убежище, не может быть принудительно возвращено в страну, власти которой преследуют его. |
The delegation highlighted the fact that in Panama there was no policy aimed at persecuting journalists. | Делегация подчеркнула, что в Панаме не преследуют журналистов. |
According to the source, the Bahraini authorities have been persecuting Shi'ites, in particular due to their exercise of the right to freedom of opinion and expression. | По сообщению источника, власти Бахрейна преследуют шиитов, в частности, из-за того, что они реализуют свое право на свободу мнений и их выражения. |
"They're persecuting me here." | "Здесь меня преследуют." |
They have a mania for persecuting me. | Эти люди неотступно преследуют меня. |
Of course, all of you wonder why I'm persecuting the deceased. | Всем вам, конечно, интересно, почему я преследую покойного. |
Why do you always act like I'm persecuting you? | Почему ты ведешь себя так, будто я тебя преследую? |
Firstly, I am not persecuting him. I am prosecuting him. | Во-первых, я его не преследую, а обвиняю. |