But the penchant of some States to present their views as universal norms inevitably provokes resistance, unnecessarily politicizes the process and is ultimately unhelpful to the cause of human rights. | Вместе с тем склонность некоторых государств представлять свои взгляды в качестве универсальных норм неизбежно вызывает сопротивление, ненужную политизацию процесса и в конечном итоге вредит делу прав человека. |
But he lost his senses Alonso Quijano el Bueno for his penchant for excessive and absurd romances? | Но он лишился чувств Алонсо Кихано El Bueno за его склонность к чрезмерному и абсурдно романсов? |
ECOWAS Commission President Kadré Désiré Ouedraogo issued a statement that read: "The commission firmly denounces this latest incursion by the military into politics and unreservedly condemns the irresponsible act, which has once more demonstrated their penchant to maintain Guinea-Bissau as a failed state." | Президент комиссии ЭКОВАС Кадре Десире Уэдраого выступил с заявлением следующего содержания: «Комиссия решительно осуждает это последнее вторжение военных в политику и безоговорочно осуждает безответственные действия, которые ещё раз продемонстрировали их склонность поддерживать Гвинею-Бисау в состоянии государства, которое не состоялось». |
If you have unlimited funds, a flexible moral compass, and a penchant for art that's not for sale, Turner's your man. | Если у вас неограниченный бюджет, гибкий моральный компас, склонность к искусству, что не продаётся, Тёрнер - ваш человек. |
I mean, this childish penchant for dare devilry with a family at home. | Взять хоть его детскую склонность к безрассудствам, несмотря на семью. |
You have a gift for corruption and a penchant for betrayal. | Ты гений коррупции со склонностью к предательству. |
As international bureaucracies with a penchant for "best practices" and common standards, these institutions are woefully unsuited to the task of seeking innovative, unique pathways suited to each country's particular circumstances. | Как международные бюрократии со склонностью к «лучшим методам» и единым стандартам, эти организации совершенно не подходят для выполнения задачи поиска новаторских, уникальных путей, соответствующих условиям каждой конкретной страны. |
So while I admit that Barbra Salt, a 72 year-old widow with a home-based sandwich delivery service and a penchant for high in electronic sounds like a criminal mastermind, | В то же время я не думаю, что Барбара Солт, 72-летняя вдова владеющая службой доставки сендвичей и склонностью к электронной технике похожа на преступного лидера, |
Or how about you go find a certain ex-photojournalist with a penchant for tight shirts who makes you smile more than anyone else I've ever seen do? | Или как насчёт того, чтобы ты пошла и нашла экс-фотожурналиста со склонностью к плотно прилегающим рубашкам, который заставляет тебя улыбаться так, как раньше я не видела? |
An experienced thief, Kelp has a notable penchant for stealing cars with M.D. plates, his reasoning being that doctors have both the money and the ego to provide themselves with the very best, and they often leave the keys in their cars. | Опытный вор, Келп обладает заметной склонностью к угону автомобилей с номерами медицинского департамента, полагая, что у врачей есть и деньги, и эго, чтобы обеспечить себя самыми лучшим, и они часто оставляют ключи в своих машинах. |
That lazy welshman has a penchant for hiding in his office all day, avoiding actual work. | Этот ленивый валлиец склонен целый день прятаться в кабинете, избегая настоящей работы. |
This somnambulism is becoming a problem especially for those of us with a penchant for sleeping at night. | Сомнамбулизм становится проблемой, особенно для тех из нас, кто склонен спать по ночам. |
My friend has a bit of a penchant for the dramatic. | Мог друг склонен к излишнему драматизму, поэтому... |
The print on that cartridge casing puts you in an alley six years ago with, given his penchant for credit card fraud, I'm guessing your old partner in crime. | Отпечаток на этой гильзе помещает вас в переулок шесть лет назад со своим старым партнером по преступлениям, который склонен к мошенничеству с кредитками. |
Essentially, his approach to international issues is pragmatic, and, in departing from his predecessor's penchant for machtpolitik, Obama has pledged always to exhaust diplomacy first. | Сущностью его подхода к международным вопросам является прагматизм, и, отвергая политику силы, к проведению которой был склонен его предшественник, Обама пообещал сперва применить все возможные дипломатические методы. |
Yes, we heard about your penchant for creative bookkeeping. | Да, мы слышали о вашей склонности к творческой бухгалтерии. |
Tom Goulter of GamesRadar said in 2012, "Ogre's lack of a sombrero, a penchant for Salsa dancing, or any known connection to drug crime marks him as one of the more progressive Latino videogame characters in recent years." | В 2012 году Том Гольтер из GamesRadar описал персонажа следующим образом: «Отсутствие Сомбреро, склонности к танцам сальса и любой связи с наркобизнесом делает Огра одним из самых прогрессивных персонажей латиносов за последние годы». |
Given these vague terms, it is left to us Member States and to the incoming Secretary-General to make the most of the United Nations penchant for constructive ambiguity and to trace the parameters of the role more precisely. | В условиях столь туманных формулировок нам, государствам-членам, и вступающему в должность Генеральному секретарю не остается ничего большего, кроме как постараться извлечь как можно больше полезного из бытующей в Организации Объединенных Наций склонности к конструктивной двусмысленности и более четко определить параметры этой должности. |
Your son has always had... a penchant for secrecy. | У вашего сына всегда были склонности к секретам. |
Or take out an arms dealer with a penchant for murder and ice cream? | Или нейтрализовать торговца оружием благодаря склонности к убийству и мороженому? |