Английский - русский
Перевод слова Peace-making

Перевод peace-making с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Миротворчество (примеров 8)
Those responsibilities include conflict prevention, dispute resolution, peace-making, conflict management, peacekeeping and peace-building. В эту сферу входят предотвращение конфликтов, урегулирование споров, миротворчество, разрешение конфликтов, поддержание мира и миростроительство.
The Russian Federation, being fully aware of its responsibility as a permanent member of the Security Council, would continue to make an active practical contribution to the peacekeeping activities of the United Nations, as well as to international peace-making conducted under its auspices. Сознавая свою ответственность как постоянного члена Совета Безопасности, Российская Федерация будет продолжать вносить активный практический вклад в миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций и осуществляемое под ее эгидой международное миротворчество.
The Department had also addressed the issues of sales and marketing of United Nations publications and the dissemination of maps and geographical information, which played an important role in activities in such areas as peace-making, preventive diplomacy and socio-economic development. Департамент также занимался вопросами сбыта и рекламы публикаций Организации Объединенных Наций, а также распространения карт и географической информации, которая играет важную роль в деятельности в таких областях, как миротворчество, превентивная дипломатия и социально-экономическое развитие.
Other issues reported on included 'Women and Peace-making'. Среди других освещавшихся вопросов следует также назвать вопрос «Женщины и миротворчество».
People say to me, "The Chinese, of course, they'll never get themselves involved in peace-making, multilateral peace-making around the world." Люди говорят: "Китайцы, конечно, никогда не дадут себя вовлечь во многостороннее миротворчество по всему миру."
Больше примеров...
Миротворческих (примеров 19)
In that spirit, the Special Representative continued to engage with mediators, special envoys and regional organizations to integrate the protection of children into peace-making initiatives on a case-by-case basis. Исходя из этого, Специальный представитель продолжала поддерживать связь с посредниками, специальными посланниками и региональными организациями в целях обеспечения всестороннего учета в каждом конкретном случае необходимости защиты детей в миротворческих инициативах.
The total number of armed conflicts is now declining and there has been a significant increase in the number of peace agreements, peacekeeping operations and other types of peace-making efforts by the international community. В настоящее время общее число вооруженных конфликтов уменьшается и налицо значительное увеличение числа мирных соглашений, операций по поддержанию мира и других видов миротворческих усилий, предпринимаемых международным сообществом.
Increased Participation of Women in Peace-making Processes and the Negotiation of Peace Agreements as well as in Implementation Mechanisms and Processes Расширение участия женщин в миротворческих процессах и в переговорах по заключению мирных соглашений, а также в работе имплементационных механизмов и процессов
The impasse in the peace-making efforts prolongs the situation in which violations of fundamental human rights take place. Отсутствие успеха в миротворческих усилиях ведет к сохранению положения, при котором нарушаются основные права человека.
They will be recruited, trained and equipped to take over from the peace-making force at the appropriate time. Необходимо укомплектовать, обучить и оснастить эти силы, чтобы они могли, когда придет время, взять на себя функции миротворческих сил.
Больше примеров...
Миротворческие (примеров 12)
The head of the Special Mission to Afghanistan resumed his peace-making efforts on 16 September 1995. Глава Специальной миссии в Афганистане возобновил свои миротворческие усилия 16 сентября 1995 года.
We support the efforts of the Quartet and call upon them to continue their peace-making efforts with urgency. Мы поддерживаем усилия «четверки» и призываем их продолжать осуществлять свои миротворческие усилия на безотлагательной основе.
The independent expert notes in this regard that, today, cultural peace-making traditions are often endangered. В этой связи Независимый эксперт отмечает, что сегодня культурные миротворческие традиции находятся под угрозой исчезновения.
We welcome the positive developments seen in enhancing the capabilities of Member States, the Secretariat and the United Nations system at large to plan and conduct peace-making operations. Приветствуем позитивные сдвиги в повышении способности государств-членов, Секретариата и в целом всей системы Организации Объединенных Наций планировать и осуществлять миротворческие операции.
As we have noted today, the unfinished job of peace-making in the Middle East, Afghanistan, Africa and the Balkans implies new threats and challenges to international security. Как мы уже отметили сегодня, незаконченные миротворческие операции на Ближнем Востоке, в Афганистане, Африке и на Балканах означают новые угрозы и вызовы международной безопасности.
Больше примеров...
Установлению мира (примеров 8)
While its important role in peace-making activities is recognized, civil society, as a player in interdicting the conflict cycle, should also continue to evolve new and future-oriented ideas. Признавая важную роль гражданского общества в деятельности по установлению мира, мы считаем, что оно как сила, способная разорвать цикл конфликта, должно продолжать ставить перед собой новые и ориентированные на будущее задачи.
The establishment of a broad-based Government in Somalia that includes all the major political forces in the country is a crucial step towards peace-making in Somalia, for which there is no substitute. Создание в Сомали правительства на широкой основе, в состав которого вошли бы представители всех основных политических сил страны, является важнейшим шагом на пути к установлению мира в Сомали, который ничем нельзя заменить.
These retrograde developments which have defied peace-making efforts warrant greater attention being placed on conflict prevention before they escalate into violence and bloodshed. С учетом этих достойных сожаления событий, которые затрудняют усилия по установлению мира, необходимо уделять более пристальное внимание стратегиям предотвращения конфликтов до того, как они приводят к эскалации насилия и кровопролитию.
In particular, CSCE, in our view, needs to revise its mandate and to transform its activities from passive cease-fire observation to active peace-making operations. В частности, СБСЕ, на наш взгляд, нуждается в пересмотре своего мандата и в переходе от пассивного наблюдения за прекращением огня к активным операциям по установлению мира.
Spain would like to suggest some ideas for progress in three of the Organization's basic spheres of action: managing globalization, combating poverty and peace-making. Испания хотела бы предложить некоторые идеи для достижения прогресса в трех основных сферах деятельности Организации: управление процессом глобализации, борьба с нищетой и деятельность по установлению мира.
Больше примеров...
Миротворческий (примеров 1)
Больше примеров...
Установления мира (примеров 6)
Early consideration of children's issues in peace-making processes can also facilitate the planning and mobilization of resources. Своевременный учет вопросов защиты детей в процессах установления мира может также содействовать планированию и мобилизации ресурсов.
In those new situations, military peacekeepers had been joined by civilian police officers, electoral observers and human rights monitors, who were carrying out a range of vital tasks, from peace-making to post-conflict peace-building. В этих новых условиях к военнослужащим миротворческих сил подключились сотрудники гражданской полиции, наблюдатели за проведением выборов и сотрудники по вопросам прав человека, на комплексной основе решающие важнейшие задачи - от установления мира до постконфликтного миростроительства.
We believe that the rights of women in armed conflicts should be acknowledged as an explicit priority and firmly entrenched in peace-making, peace-building and conflict resolution processes, as well as in demobilization and reintegration plans. Мы считаем, что права женщин в вооруженных конфликтах должны быть признаны в качестве безусловной первоочередной цели и непременно учтены в процессах установления мира, миростроительства и разрешения конфликтов, а также в планах демобилизации и реинтеграции.
It was intended to ensure that women's rights are protected during conflict, and their participation is supported at all stages and levels of peace-making, peace-keeping, and peace-building. Она направлена на обеспечение защиты прав женщин в ходе конфликтов, а также на поддержку их участия во всех этапах и на всех уровнях установления мира, поддержания мира и миростроительства.
These thorny questions are context-specific and cannot be resolved in an abstract debate. Yet, we believe it is important for future peace-making to end the easy resort to blackmail embodied in the promise of loose amnesties and other rewards for atrocities. Однако мы уверены, что для установления мира в будущем важно положить конец той легкости, с которой отдельные лица прибегают к шантажу, причем обещания широких амнистий и другие формы косвенного поощрения злодеяний обеспечивают им такую возможность.
Больше примеров...
Установлении мира (примеров 5)
The Independent Expert believes that it is precisely in such difficult times that innovative approaches should be developed to assist the population not only in peace-making, relief and rehabilitation, but also in the observance of human rights and humanitarian law. Независимый эксперт считает, что именно в такое трудное время следует разработать новаторские подходы для оказания помощи населению не только в установлении мира, оказании поддержки и восстановлении, но также и в соблюдении прав человека и гуманитарного права.
(b) With a view to preventing conflicts, or the recurrence of conflicts, and sustaining peace, reconciliation and disarmament measures should be given prominence in peace-making and peace-building pacts. Ь) в интересах предотвращения конфликтов или недопущения их возобновления и сохранения мира меры в области примирения и разоружения должны занимать центральное место в договорах об установлении мира и миростроительстве.
Role of Women in Peace-Making and Peace Agreements Роль женщин в установлении мира и заключении мирных соглашений
With the General Peace Agreement, the goals for the provision of humanitarian assistance to Mozambique by the international community shifted from emergency relief to peace-making and reconciliation. С заключением Общего соглашения об установлении мира цели оказания гуманитарной помощи Мозамбику со стороны международного сообщества переместились с оказания чрезвычайной помощи в русло установления мира и примирения.
With the elections less than a month away, it is imperative that the signatories to the General Peace Agreement and the international community as a whole do not lose perspective and depart from the legal and political framework of that important peace-making instrument. Сейчас, когда осталось меньше месяца до выборов, важно, чтобы стороны, подписавшие Общее соглашение об установлении мира, и международное сообщество в целом не теряли перспективы и не отходили от юридических и политических рамок этого важного документа в области миротворчества.
Больше примеров...
Установление мира (примеров 3)
The Security Council had handed over the responsibility for peace-making in the Middle East to the Quartet, which had failed effectively to oppose those violations. Совет Безопасности передал ответственность за установление мира на Ближнем Востоке «четверке», которая оказалась не способной эффективно противостоять этим нарушениям.
Would the attempt at almost coddling the aggressor come to an end and would all those prepared to contribute to peace-making in this subregion tell the authorities in Asmara to reverse their aggression? Прекратятся ли попытки, которые можно сравнить с проявлением заботы об агрессоре, и потребуют ли те, кто готов внести свой вклад в установление мира в этом субрегионе, чтобы власти Асмэры прекратили осуществляемую ими агрессию?
From 1 p.m. to 3 p.m.: Audio-visual Exhibition: Peace-Making With Nation-Souls 13 ч. 00 м. - 15 ч. 00 м.: Выставка аудиовизуальных материалов: установление мира между народами и между людьми
Больше примеров...
Миростроительство (примеров 7)
new initiatives at mediation and peace-making for societies which are marked by conflict and division, because democracy and peace go hand in hand. выдвинуть новые инициативы, направленные на посредничество и миростроительство в обществе тех стран, которые характеризуются конфликтами и разделением, поскольку демократия и мир сопутствуют друг другу;
We call for: new initiatives at mediation and peace-making for societies which are marked by conflict and division, because democracy and peace go hand in hand. a redoubling of efforts to promote and strengthen democratic institutions and transparency within countries and at the global level. Мы предлагаем: выдвинуть новые инициативы, направленные на посредничество и миростроительство в обществе тех стран, которые характеризуются конфликтами и разделением, поскольку демократия и мир сопутствуют друг другу; удвоить усилия по содействию и укреплению демократических институтов и транспарентности в пределах стран и на глобальном уровне.
Those responsibilities include conflict prevention, dispute resolution, peace-making, conflict management, peacekeeping and peace-building. В эту сферу входят предотвращение конфликтов, урегулирование споров, миротворчество, разрешение конфликтов, поддержание мира и миростроительство.
Many natural disasters have occurred in tandem with national or cross-border conflicts, forcing the environmental agenda to compete with global concerns such as peace-making and peace-building, relief and recovery, poverty alleviation and sustainable development. Многие стихийные бедствия происходили одновременно с национальными или трансграничными конфликтами, в результате чего повестка дня в области окружающей среды была вынуждена конкурировать с глобальными проблемами, такими как миротворчество и миростроительство, оказание помощи и восстановление, уменьшение масштабов нищеты и устойчивое развитие.
Prevention, peace-making, peacekeeping and peace-building are mutually reinforcing and must sometimes take place concurrently if the Security Council is to adopt a comprehensive and integrated approach to protecting civilians in armed conflict. ЗЗ. Превентивные меры, миротворческая деятельность, деятельность по поддержанию мира и миростроительство являются взаимоусиливающими мероприятиями и должны в некоторых случаях осуществляться одновременно, если Совет Безопасности намерен применять всеобъемлющий и комплексный подход к вопросу обеспечения защиты гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Восстановления мира (примеров 1)
Больше примеров...
Миротворческой деятельности (примеров 7)
To contribute to the Organization's efforts in preventive peace-making and post-conflict peace-building through the provision of targeted electoral assistance to requesting Member States, designed to strengthen existing national capacities. Содействовать усилиям Организации в области превентивной миротворческой деятельности и постконфликтного миростроительства посредством оказания государствам-членам по их просьбе адресной помощи в проведении выборов, направленной на укрепление имеющегося национального потенциала.
This is especially important insofar as military conflicts have become a phenomenon of immediate concern for Kyrgyzstan and have brought home the urgency of the issues of protecting women in conflict zones and of their involvement in peace-making processes. Это особенно важно в связи с тем, что военные конфликты стали непосредственным явлением для Кыргызстана и обусловили актуализацию проблем защиты женщин в зонах конфликтов и их участия в процессах миротворческой деятельности.
That agreement and its protocol form the legal basis for peace-making operations by all members of the CIS. Это соглашение и протоколы к нему являются правовой основой миротворческой деятельности стран - членов СНГ.
Some progress has also been achieved in improving the selection process of future mission leadership for peacekeeping operations and also related peace operations and peace-making activities. Определенный прогресс был также достигнут в совершенствовании процесса отбора будущих руководителей миссий для миротворческих операций, а также для связанных с ними операций в пользу мира и миротворческой деятельности.
Kazakstan believes that United Nations peace-making activities could be rendered more effective through a more precise formulation and strengthening of the missions' mandates. Казахстан придерживается мнения о том, что эффективности миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций можно было бы достичь путем более четкого определения и усиления мандатов миссий Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...