In February 2002, he headed the Customs Department of the Pavlodar region. |
В феврале 2002 года возглавил Таможенное управление по Павлодарской области. |
The outcome of criminal proceedings against the officers which was said to have been instituted by the Procurator of the Pavlodar Region is unknown. |
Результаты уголовного расследования в отношении указанных сотрудников, якобы возбужденного прокурором Павлодарской области, неизвестны. |
The highest prevalence of registered HIV-infected persons was in the city of Almaty and in Pavlodar and Qaraghandy provinces. |
Наибольшая распространенность ВИЧ-инфицированных зарегистрирована в г. Алматы, Павлодарской, Карагандинской областях. |
All the Oralman children in Pavlodar oblast are provided with textbooks free of charge. |
Все дети оралманов в Павлодарской области обеспечены учебниками бесплатно. |
There are school ombudsmen in Pavlodar province. |
В Павлодарской области действуют школьные омбудсмены. |
The most intensive flows of emigration are recorded in the Qostanay, Pavlodar and Qaraghandy oblasts. |
Наиболее интенсивное выбытие по внешней миграции отмечается в Костанайской, Павлодарской и Карагандинской областях. |
The lowest rates occurred in Pavlodar and Mangistai oblasts and the city of Astana. |
Самый низкий - в Павлодарской, Мангистауской области и городе Астане. |
Aksu today is an agroindustrial municipality in Pavlodar Region. |
Современный Аксу - это промышленный, сельскохозяйственный город в Павлодарской области. |
More people have been turning to the Bank's services in the oblasts of South Kazakhstan, Kostanai, Pavlodar, Aktyubinsk and East Kazakhstan. |
Активнее стали пользоваться услугами Жилстройсбербанка в Южно-Казахстанской, Костанайской, Павлодарской, Актюбинской, Восточно-Казахстанской областях. |
In Pavlodar, Atyrau, Kyzyl-Orda, South Kazakhstan, Karaganda, Almaty and West Kazakhstan oblasts, children of Korean nationality can study their native language in optional classes. |
В Павлодарской, Атырауской, Кызылординснкой, Южно-казахстанской, Карагандинской, Алматинской, Западно-казахстанской областях учащиеся корейской национальности изучают родной язык на факультативных занятиях. |
Many people in the Pavlodar, East Kazakhstan and Karaganda regions continued to suffer the negative environmental, economic, social and humanitarian consequences of the fallout from the explosions. |
Многие жители Павлодарской, Восточно-Казахстанской и Карагандинской областей продолжают страдать от негативных экологических, экономических, социальных и гуманитарных последствий выпадения радиоактивных осадков в результате взрывов. |
These institutions are in Akmola, East Kazakhstan, Zhambyl, Pavlodar and Karagandy provinces and in the city of Astana. |
Данные организации образования действуют в Акмолинской, Восточно-Казахстанской, Жамбылской, Павлодарской, Карагандинской областях и в городе Астане. |
The plan will be developed in conjunction with local inhabitants so that it can be applied through present administrative structures based in the East Kazakhstan, Karaganda and Pavlodar oblasts. |
План будет разработан с привлечением местных жителей, с тем чтобы его можно было реализовать на практике через действующие административные структуры Восточно-Казахстанской, Карагандинской и Павлодарской областей. |
Report of public monitoring commission on Pavlodar region for 2010 |
Доклад Комиссии по государственному мониторингу Павлодарской области 2010 года; |
For example, in Pavlodar province, all children with special needs are educated at home and are provided with computers, electronic teaching programs and textbooks, and an Internet connection. |
Так, например, в Павлодарской области все дети с особыми нуждами обучаются на дому, обеспечены компьютерами, электронными учебными программами и учебниками, подключены к Интернету. |
In addition, every year the agency publishes "Information on the state of the environment in Pavlodar oblast", which is distributed to the oblast's libraries. |
Кроме того, управление ежегодно публикует сборник «Информация о состоянии природной среды Павлодарской области», который передается в библиотеки области. |
Social services working in this field have been established in Mangistau, Pavlodar, North Kazakhstan, South Kazakhstan and Atyrau oblasts and in the city of Astana. |
Социальные службы, работающие в данном направлении, созданы в Мангистауской, Павлодарской, Северо-Казахстанской, Южно-Казахстанской, Атырауской областях и городе Астане. |
There are currently 386 school inspectors who work in general education schools in the cities of Astana and Almaty and in Aqmola, Atyubinsk, Atyrau, West Kazakhstan, Zhambyl, Qaragandy, Kyzylorda, Mangistau, Pavlodar, North Kazakhstan and South Kazakhstan oblasts. |
В настоящее время 386 школьных инспекторов работают в общеобразовательных школах Астаны, Алматы, Акмолинской, Актюбинской, Атырауской, Западно-Казахстанской, Жамбылской, Карагандинской, Кызылординской, Мангистауской, Павлодарской, Северо-Казахстанской и Южно- Казахстанской областей. |
The remaining 1.2 million people continue to live in East Kazakhstan (1,100,000), the Karaganda Oblast (48,000) and the Pavlodar Oblast (52,000). |
Оставшиеся 1,2 миллиона человек продолжают проживать в Восточном Казахстане (1100000 человек), Карагандинской области (48000 человек) и Павлодарской области (52000 человек). |
In 2006, the portion of the population in Kazakhstan with income below the level of the consumer basket was 2.7 per cent, whereas in East Kazakhstan it was 1.6 per cent, in Pavlodar 0.6 per cent and in Karaganda 4.0 per cent. |
Доля населения с доходами ниже продовольственной корзины в 2006 году в Казахстане составляла 2,7 процента, а по областям - 1,6 в Восточно-Казахстанской, 0,6 в Павлодарской и 4,0 процента в Карагандинской. |
Separate facilities in Akmola and Pavlodar provinces were converted into general-regime correctional institutions for convicted persons not previously sentenced to deprivation of liberty; |
отдельные исправительные учреждения в Акмолинской и Павлодарской областях были перепрофилированы в исправительные учреждения общего режима для осужденных, ранее не судимых к лишению свободы; |
While the national mortality rate in 2003 from oncological diseases was 126 per 100,000 people, the rate was 163 and 189 per 100,000 people, respectively, in the Pavlodar and East Kazakhstan oblasts, where the nuclear test site was located. |
При том что показатель смертности в результате онкологических заболеваний в стране в 2003 году составлял 126 на 100000 человек, этот показатель составлял соответственно 163 и 189 человек на 100000 человек в Павлодарской и Восточно-Казахстанской областях, где расположен испытательный ядерный полигон. |
The 2007 report shows that the share of population with income below the minimum subsistence level was 12.5 per cent in East Kazakhstan, 12 per cent in Pavlodar and 20.2 per cent in Karaganda, as compared to the national average of 18.2 per cent. |
По данным доклада 2007 года, доля населения с уровнем доходов ниже прожиточного минимума составляла 12,5 процента в Восточно-Казахстанской, 12 процентов в Павлодарской и 20,2 процента в Карагандинской областях, тогда как в среднем по стране эта доля составляла 18,2 процента. |
The network of non-State pre-school organizations in Qostanay, North Kazakhstan, Pavlodar, Qaraghandy and West Kazakhstan oblasts is growing steadily. |
Стабильно развивается сеть негосударственных ДО в Костанайской, Северо-Казахстанской, Павлодарской, Карагандинской, Западно-Казахстанской областях. |
The majority of these children lived in South Kazakhstan, Almaty, Qaraghandy, Aqmola, Zhambyl and Pavlodar provinces. |
Наибольшее их число проживает в: Южно-Казахстанской - 8180, Алматинской - 8027, Карагандинской - 5498, Акмолинской - 6622, Жамбылской - 4685, Павлодарской областях - 1301. |