Their society was based on a patriarchal clan, whose members were all descendant from the same ancestor and all worshiped the same deity. |
Основой их общества являлся патриархальный клан, члены которого были потомками от общего предка, и все они поклонялись единому божеству. |
Both of Wollstonecraft's novels criticize what she viewed as the patriarchal institution of marriage and its deleterious effects on women. |
В своих романах Уолстонкрафт критикует патриархальный, по её мнению, институт брака и его вредное воздействие на женщин. |
This is the United States of America in the 21st century, not some oppressive patriarchal regime. |
Это Соединенные Штаты Америки 21 века, а не какой-то деспотичный патриархальный режим. |
I think he's kind of patriarchal. |
Мне кажется, он типа патриархальный... |
One of the essential causes could be the social patriarchal mentality towards the place of women in the society. |
Одной из главных причин этого, возможно, является патриархальный взгляд на место женщины в обществе. |
The patriarchal principle making the husband the supreme head and chief decision-maker of the family has been abolished. |
Патриархальный принцип, который превращал мужчину в главу семьи и главную инстанцию при принятии решения, был упразднен. |
However, when diaspora associations are patriarchal in organization, involving migrant women in the actual decisions over investments may be challenging. |
Однако в тех случаях, когда структура объединений диаспор имеет патриархальный характер, с привлечением женщин-мигрантов к процессу принятия практических инвестиционных решений могут возникать определенные трудности. |
She explained that authority regarding family law was delegated to the many different recognized religious groups that shared the same patriarchal background. |
Она пояснила, что полномочиями в отношении норм семейного права наделено множество разных официально признанных религиозных групп, для которых присущ один и тот же патриархальный подход. |
The patriarchal nature of Malagasy society is seen in the rules of positive law and in customary practices. |
Патриархальный характер малагасийского общества ярко виден на примере норм позитивного права и основанной на обычаях практики. |
However, in spite of this patriarchal character of Malagasy society, the wife has a right granted to her by law. |
Вместе с тем, несмотря на патриархальный характер малагасийского общества, женщина обладает правом, которое дано ей законом. |
Perpetuating a patriarchal family regime, customary family law severely disadvantaged women and was strongly implicated in the spread of the HIV/AIDS pandemic, to which women were particularly vulnerable. |
Закрепляя патриархальный семейный режим, обычный закон о семье ставит женщин в очень невыгодное положение и сильно способствует распространению пандемии ВИЧ/СПИДа, перед которой особенно уязвимы женщины. |
It was important to unravel what had been called the "patriarchal knot" in order to address the multiplicity of systems underlying that subordination. |
И для того чтобы подойти к ее решению с учетом всего многообразия систем, лежащих в основе этого подчинения, важно развязать так называемый «патриархальный узел». |
Unless the Women's Bureau found a new approach, it would meet with the same resistance from indigenous peoples that the patriarchal approach had met with for over 500 years. |
Если Женское бюро не найдет нового подхода, то эта ситуация столкнется с таким же сопротивлением со стороны коренного населения, как и патриархальный подход свыше 500 лет назад. |
Underlying factors included the hard-line patriarchal gender order, the erosion of protective social mechanisms, a weak judiciary, a lack of law enforcement, and widespread discriminatory practices combined with poverty and insecurity. |
Это обусловлено действием таких факторов, как жесткий патриархальный гендерный уклад, эрозия механизмов социальной защиты, слабость судебной системы, отсутствие мер правоприменительного характера и широкое распространение дискриминационной практики в сочетании с нищетой и отсутствием безопасности. |
Everyday problems, an uneasy combination of household activity with work obligations, the patriarchal view of women, distrust or, in some cases, negative attitudes about their knowledge and intellect are essential causes of discrimination. |
Основными причинами дискриминации являются повседневные проблемы, сложность сочетания домашних обязанностей с работой, патриархальный взгляд на роль женщины, неверие и в некоторых случаях отрицание того факта, что женщины обладают всеми необходимыми знаниями и интеллектуальным потенциалом. |
While the Government, civil society and other stakeholders are placing greater focus on these issues, a number of factors, including religious and cultural customs, discriminatory legal provisions and a patriarchal institutional approach to the status of women, inhibit access to justice. |
Несмотря на то что правительство, гражданское общество и другие заинтересованные стороны уделяют этим проблемам все более пристальное внимание, есть ряд факторов, включая религиозные и культурные обычаи, дискриминационные правовые нормы и патриархальный подход к положению женщин среди работников административных органов, которые затрудняют доступ к правосудию. |
The Supreme Electoral Tribunal had taken initiatives to increase the participation of women in elections, but in the patriarchal mindset, one more woman represented one less man, and resistance remained strong. |
Верховная избирательная палата выдвинула ряд инициатив по расширению участия женщин в выборах, однако по-прежнему сильны сопротивление этому и патриархальный образ мышления, согласно которому "на одну женщину больше - значит на одного мужчину меньше". |
The Committee notes with concern that the prevailing patriarchal structures and societal attitudes concerning the roles of women and men perpetuate discrimination against women in all spheres of public and private life and constitute an obstacle to achieving equality. |
Комитет с беспокойством отмечает, что существующий патриархальный уклад и общественные устои, касающиеся ролей женщин и мужчин, способствуют сохранению дискриминации в отношении женщин во всех сферах общественной и личной жизни и создают препятствие для достижения равноправия. |
The patriarchal image of the mother and wife leaves no room for open public self-affirmation or for recognition of the merits of the woman entrepreneur or woman politician, which, in turn, discourages the creation of positive images of the socially and economically active woman. |
Патриархальный образ матери и жены не оставляет места открытому общественному самоутверждению и признанию заслуг женщины-предпринимателя или женщины-политика, что, в свою очередь, не способствует созданию положительных образов социально и экономически активной женщины. |
Furthermore, data reveals that the largest share of both male and female population (38.5% of women and 30.5% of men) see a patriarchal view of the world as one of the most important reasons of low interest of women to engage in politics. |
Кроме того, данные говорят о том, что, по мнению значительной части как мужчин (30,5%), так и женщин (38,5%), одной из главных причин недостаточно высокого интереса женщин к политике является патриархальный взгляд на мир. |
The Special Rapporteur identified four factors underlying women's vulnerability and the perpetuation of violence in the country: the traditional patriarchal gender order; the erosion of protective social mechanisms; the lack of the rule of law; and poverty and insecurity. |
Специальный докладчик определила четыре фактора, способствующие уязвимости женщин и сохранению насилия в стране: традиционный патриархальный гендерный уклад; разрушение механизмов социальной защиты; отсутствие верховенства закона; и нищета и отсутствие безопасности в стране. |
On the shield of the knight, a golden Patriarchal cross is displayed. |
На щите рыцаря показан патриархальный крест. |
Patriarchal articulations of a national and cultural identity and a reported rise in the influence of religious conservatism further undermine the position of women in Kyrgyz society. |
Патриархальный характер национального и культурного самоопределения и усиление влияния религиозного консерватизма дополнительно ухудшают положение женщин в киргизском обществе. |
Patriarchal mindsets dominate among duty bearers tasked with ensuring access to justice, safety and security and health services. |
Среди ответственных лиц, которым поручено обеспечение доступа к правосудию, правопорядку и безопасности медицинского обслуживания, преобладает патриархальный менталитет. |
Patriarchal mentalities and challenges in the areas of the interpretation and implementation of the law, inter alia, contributed to heightening women's vulnerability to violence. |
Патриархальный менталитет и проблемы в области толкования и применения закона, в частности, способствуют повышению уязвимости женщин к насилию. |