Английский - русский
Перевод слова Patras
Вариант перевода Патраса

Примеры в контексте "Patras - Патраса"

Примеры: Patras - Патраса
The Protocol of cooperation was signed with the Bar Associations of Athens, Patras, Heraklion and Lamia. Протоколы о сотрудничестве были подписаны с ассоциациями адвокатов Афин, Патраса, Ираклиона и Ламии.
The protocol of administrative eviction was successfully challenged before the Magistrate Court of Patras. Этот протокол об административном выселении был успешно обжалован в мировом суде Патраса.
The Committee, in its Views, found violations of several provisions of the Covenant by the State party, and not by the Municipality of Patras. В своих соображениях Комитет обнаружил нарушения ряда положений Пакта государством-участником, а не муниципалитетом Патраса.
Two deputy Mayors of Patras who arrived later at the site explained that this was not a demolition, but a cleaning operation. Прибывшие позже на место два заместителя мэра Патраса пояснили, что речь идет не о сносе жилья, а об очистке территории.
However, it noted the information provided by the authors according to which the Patras Prosecutor launched an investigation in December 2006, which remained pending. Вместе с тем он принял к сведению представленную авторами информацию, согласно которой в декабре 2006 года прокурор Патраса начал расследование, которое пока еще не завершено.
The Committee observes that the alleged and contested eviction and demolition of the authors' home was undertaken by the State party's municipality, to which the 2005 Patras Municipal Court decision had been addressed. Комитет отмечает, что предполагаемое и оспариваемое выселение и разрушение жилья авторов было произведено муниципалитетом государства-участника, в отношении которого было вынесено решение муниципального суда Патраса 2005 года.
It further notes that the State party has not explained the length of the criminal investigation into the authors' allegations before the Patras Prosecutor, which has not lead to any decision. Он далее отмечает, что государство-участник не представило объяснений в отношении продолжительности уголовного расследования утверждений авторов прокуратурой Патраса, которое не привело к принятию какого-либо решения.
The request was granted, and the case was referred to court for the trial of the Mayor and two Deputy Mayors of Patras in 2006. Это ходатайство было удовлетворено, и соответствующее дело было передано в суд в 2006 году с целью проведения судебного разбирательства, затрагивающего мэра Патраса и двух его заместителей.
They also stated that the officials from the municipality of Patras, who were informed of the Commissioner's visit, had told them not to complain about their living conditions or of the municipality's attitude towards them. Они также сообщили, что чиновники из муниципалитета Патраса, которые были проинформированы о приезде Комиссара, приказали им не жаловаться на плохие условия жизни и на отношение к ним со стороны муниципальных властей.
The letter was sent by the representatives of local associations of four districts of Patras, and contained 1,200 signatures of non-Roma residents who lived in the vicinity of a Roma settlement situated in the area of Riganokampos. Это письмо было направлено представителями местных ассоциаций четырех районов Патраса и содержало 1200 подписей жителей, не являющихся рома, проживающих вблизи от поселения рома, расположенного в районе Риганокампос.
It notes the authors' explanation according to which they live on land they do not own and the 2005 Patras Municipal Court decision only provided them with a right not to be evicted until relocated and was not a deed of property. Он принимает к сведению пояснения авторов о том, что они проживают на земле, которая им не принадлежит, и что решение муниципального суда Патраса 2005 года лишь наделило их правом не быть выселенными до переселения, а не правом на владение соответствующей собственностью.
Upon return, the authors visited the Welfare Department of the municipality of Patras to complain. There, they were told that they should start looking for an apartment to rent and that the municipality would undertake to provide them with rental subsidies. По возращении авторы обратились с жалобой в Департамент социального обеспечения муниципалитета Патраса, где им ответили, что им следует начать поиск квартиры для снятия в аренду и что муниципалитет будет выплачивать им пособие на аренду жилья.
With regard to the State party's argument that the authors failed to exhaust domestic remedies, the authors submit that the Patras Municipal Court decision of 2005 did not confer any property deed to the authors, as the land continues to be property of the State party. Относительно аргумента государства-участника о том, что авторы не исчерпали внутренних средств правовой защиты, авторы заявляют, что решение муниципального суда Патраса 2005 года не наделило авторов какими-либо имущественными правами, поскольку данный земельный участок по-прежнему остается в собственности государства-участника.
After Athens and Patras... После Афин и Патраса...
In its decision 312/2005, the Patras Municipal Court ruled that the State had a legal obligation to present the inhabitants of the Riganokampos settlement with an alternative solution before proceeding to their eviction. В своем решении 312/2005 муниципальный суд Патраса постановил, что государство обязано перед выселением жителей Риганокампоса предоставить им альтернативное жилье.
The Committee has also noted that the authors filed an application to the Patras Prosecutor's Office and a criminal investigation was launched in December 2006, which to date remains unconcluded. Комитет также принимает во внимание тот факт, что авторы подали заявление в прокуратуру Патраса и что в декабре 2006 года было возбуждено уголовное расследование, которое до сих пор не завершено.
His collection of essays, Patras Kay Mazameen published in 1927 is said to be an asset in Urdu humor writings. Эссе Patras Kay Mazameen (Очерки Патраса), опубликованное в 1927 году рассматривается как классика среди юмористических произведений в литературе урду.