| Stale pastry is hollow succor to a man who is bereft of ostrich. | Чёрствая выпечка это слабое утешение для человека, потерявшего страуса. |
| The High is about fine pastry, not someone's sordid love life. | Главное в "Кайфе" - это выпечка, а не чья-то убогая интимная жизнь. |
| A rugelach, in my opinion, is pastry, which there is no excuse for eating with a cake fork. | Рогалик, на мой взгляд, это выпечка, ля которой нет никакой необходимости есть ее вилкой для пирожных. |
| Well, man from health department... say he find rat pellet in our pastry, but I say, No. | Человек из Департамент здоровье говорит, он найти крысиный катышка в наша выпечка. |
| I'm also going to need a pastry from the shop down the street. | Ещё мне нужна выпечка из соседнего магазина. |
| Next up is Mr. Arthur Fort, the pastry baron of Brooklyn. | Следующий "лот" мистер Артур Форт, кондитерский магнат из Бруклина. |
| His father took up catering again and opened a popular pastry and confectionery shop. | Его отец снова занялся питанием и открыл известных кондитерский цех. |
| It had a pastry section. | У них есть кондитерский отдел. |
| She just dropped the pastry bag. | Она только что уронила кондитерский мешок |
| I don't believe we have. Arthur Fort, pastry baron to a multimillion-dollar dessert empire. | Артур Форт, кондитерский магнат, владелец многомилионной империи по производству десертов. |
| Maybe if she learned how to make puff pastry... | Может быть, если научится печь слоеное тесто... |
| Now I then fold the pastry over - like so! | А теперь я сгибаю тесто - таким образом! |
| The palmier biscuit contains three ingredients - sugar, salt, and what type of pastry? | Печенье "ушки" содержит три компонента - сахар, соль... а какое тесто? |
| I prefer friends with more between their ears than chiffon and puff pastry, don't you? | Я предпочитаю друзей, у которых в голове больше, чем шифон и слоеное тесто, вы нет? |
| This pastry's so light, a little puff of wind could blow it away. | Такое воздушное тесто, легкий порыв ветра - и его сдует. |
| Do you want to bring a pastry or something? | Хочешь взять печенье или что-то ещё? |
| So you want to place a pastry order? | Итак, вы хотите разместить заказ на печенье? |
| Meringue cookies are a simple way to practice our pastry bag technique. | Печенье меренга - простой способ потренироваться с кондитерским мешком. |
| The palmier biscuit contains three ingredients - sugar, salt, and what type of pastry? | Печенье "ушки" содержит три компонента - сахар, соль... а какое тесто? |
| Mr. Chairman, this kiosk, where I have enjoyed a coffee and a pastry many times, | Мистер Чермен, этот киоск, где я много раз пил кофе и ел печенье, |
| I'll give you five bucks for that toaster pastry. | Я дам вам пять баксов за это пирожное. |
| A very strong coffee, a very big pastry and a very wide smile. | Очень крепкий кофе, очень большое пирожное и очень широкая улыбка. |
| Sounds like a pastry... bachata. | Похоже на пирожное... бачата. |
| Ali Nasser, try the pastry. | Нассер Али, попробуй пирожное. |
| You can have a pastry too. | Возьми и ты пирожное. |
| Before this, in 2000, he joined Relais Desserts, an international society of pastry chefs. | Также в 2000 году он стал членом Relais Desserts, международного общества кондитеров. |
| Gid's turned into one of the top pastry chefs in the tri-burrows. | Гид - один из лучших кондитеров во всех Норках. |
| Saint Nitrous. Patron saint of pastry chefs. | Святой азот, покровитель всех кондитеров. |
| Manhattan School Of Pastry, and I am working. | В Манхэттенской Школе кондитеров, и я сейчас работаю. |
| He later moves back to France to be with his wife, thus the Manhattan School of Pastry closes. | Позже Николя возвращается во Францию, чтобы быть с женой, и тогда Школа Кондитеров закрывается. |
| I'm going great at school, the Chef compliments me and the class leader tells everyone I'm an excellent pastry cook. | Я делаю успехи в школе, маэстро хвалит меня, и лидер класса всем твердит, что я отменный кондитер. |
| She is an excellent pastry cook. | Она - отличный кондитер. |
| I pastry cook at Bassim Bassam! | Я кондитер из Бассим Бассам! |
| The birth of the Estonian confectionery industry dates back to 1806 when a pastry cook, Lorenz Caviezel, opened a confectionery business in Tallinn at Pikk Street, where the Café Maiasmokk (Sweet Tooth) is located. | Зарождение эстонской кондитерской индустрии относят к 1806 году, когда кондитер Лоренц Кавиезель открыл собственное дело в Таллине на улице Пикк, где сейчас располагается Café Maiasmokk (с эст. - «Сладкоежка»). |
| Inga Cīrule won the silver medal in the contest for title of The Pastry Cook of Latvia of the Year 2006 (September, Riga, Latvia). | Мастер десертных блюд Инга Цируле заняла второе место в конкурсе за титул Кондитер Латвии 2006 года (сентябрь, Рига, Латвия). |
| From childhood I dreamed of being a pastry cook. | С детства я мечтал стать кондитером. |
| I dreamed I was a pastry cook and shaped a quarterback from marzipan. | Я мечтал, что стану кондитером и вылеплю пряничного защитника. |
| I was wondering, if you were a pastry cook in Egypt why did you come here to be an off-book laborer? | Могу я спросить, если ты был кондитером в Египте, то зачем приехал сюда, чтобы стать чернорабочим? |
| In Germany I was a pastry cook. | В Германии я был кондитером. |
| And you told him that a queen's dresser with her own money coming in doesn't give it up to follow a pastry cook. | И ты сказала ему, что королевской камеристке хватает заработка чтобы не бросать эту работу, следуя за кондитером. |
| I don't know who he is, but I know the manual skill of a pastry cook and you don't have it. | Я не знаю кто это, но я знаю, что такое навыки кондитера, которых у Вас нет. |
| The training furnished currently takes the form of workshops in such areas as baking, computer operation, hairdressing, sewing, pastry making, carving, painting, shorthand typing, carpentry, printing and domestic science. | В настоящее время воспитанники закрытых исправительных учреждений имеют возможность посещать целый ряд профессионально-технических курсов, на которых их обучают профессиям пекаря, бухгалтера, парикмахера, портного, кондитера, строителя, маляра, машинистки-стенографистки, плотника, работника типографии, специалиста по ремонту бытовой техники и т.д. |