| I'm sure when the parson knows how we feel, he'll think differently. | Я уверен, когда пастор узнает наше мнение, он передумает. |
| Parson Maybold it is, then. | Ну, значит, пастор Мэйболд. |
| Parson, you got anything to say? | Пастор, вы хотите что-нибудь сказать? |
| You'll take a quart of beer with me, Parson? | Не выпьете со мной по кружечке, Пастор? |
| We'll work it out, parson. | Будет сделано, господин пастор. |
| "You may have the yew tree," said the parson. | "Ты можешь забрать тисовое дерево," сказал священник. |
| There was also a young parson in this village, an enligthned man and a kind one... who just wanted the very best for his congregation. | В этой деревне так же жил молодой священник, Добрый и просященный человек... который хотел лучшего для своей общины. |
| In short the parson attracts water to his mill and has still not digested the inauguration of the memorial stone to the partisans hanged in front of the Ca'Nere, which was done without him. | Короче говоря, священник льёт воду на свою мельницу, он всё ещё не переварил, что церемонию открытия памятного камня партизанам, повешенных чернорубашечниками, провели без него. |
| No, no, the parson is the winner. | Нет, нет, побеждает священник. |
| And the parson, he did come, he did come... | И пришел священник, и пришел священник. |
| Mr. Robert Parson, Head, Legal Team, CCEWeb Corporation, United Kingdom | г-н Роберт Парсон, руководитель юридической группы, корпорация ССЕВеб, Соединенное Королевство |
| Votes obtained were as follows: Fernando Manuel Maia Pimentel (Portugal) (106 votes) and Lindsay Murray Parson (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) (41 votes). | Голоса распределились следующим образом: Фернанду Мануэл Мая Пиментел (Португалия) (106 голосов) и Линдзи Марри Парсон (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (41 голос). |
| It was Parson Smallsby. | Это был Парсон Смолсби! |
| Lindsay Murray Parson (United Kingdom) (2005) | Линдзи Марри Парсон (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) (2005 год) |
| In 1879, he published his History of the Diocese of Norwich; in 1885, The Coming of the Friars and Other Historical Essays; and in 1881 and 1890, Arcady for Better or Worse and The Trials of a Country Parson, his most popular works. | В 1885 году «Приход монахов» и другие исторические эссе, а в 1881 и 1890 году, «Аркадий на лучшее или на худшее» и «Испытания страны Парсон», которые стали наиболее популярными трудами. |
| For 2003, a subcommittee consisting of Lindsay Parson, Rodrigo Urquiza Caroca and Frida Maria Armas Pfirter was established. | На 2003 год был учрежден подкомитет в составе Линдзи Парсона, Родриго Уркисы Кароки и Фриды Марии Армас Пфиртер. |
| Like in "The Parson's Tale," and what's-his... | Как в "Сказке Парсона" и как там его... |
| The International Task Force, which was established at the initiative of the Swedish Prime Minister, Goran Parson, in 1998, consists of representatives of governments and non-governmental organisations. | Международная целевая группа, созданная по инициативе шведского премьер-министра Горана Парсона в 1998 году, включает в себя представителей правительств и неправительственных организаций. |
| I just want to know where the Parson's studio is. | Я лишь хочу знать, где находится студия в школе Парсона. |
| (chuckles) You know old man Parson's place on Fifth? | Ты знаешь дом старика Парсона на Пятой улице? |
| I believe that you are in infringement of Mr Parson's intellectual property rights. | Я хочу сказать, что вы нарушаете авторские права Мистера Парсонса. |
| Jan, we've got a balloon here containing Frankie Parson's final breath, his actual dying breath captured and preserved for eternity. | Джен, у нас на руках шарик с последним вздохом Френки Парсонса, в прямом смысле его последний вздох, запечатанный на века. |
| Based on the evidence, the Panel concludes that Parson's services were required to complete the restoration work and were essential, given KOC's small in-house project management capability. | Исходя из представленных доказательств, Группа делает вывод о том, что услуги Парсонса были необходимы для завершения восстановительных работ и имели важное значение, учитывая ограниченные внутренние возможности "КОК" по управлению проектом. |