All of them were, in the parlance of the current immigration and refugee debate, "economic migrants." |
Все они были, в просторечии нынешней дискуссии о иммиграции и беженцах, «экономические мигранты». |
Still known in popular parlance simply as the Irish League, the Premiership was established in 2008 under the auspices of the Irish Football Association before the Northern Ireland Football League was created for the start of the 2013-14 season. |
Тем не менее в просторечии известен просто как Ирландская лига, Премьершип был образован в 2008 году под эгидой Ирландской футбольной ассоциации, ещё до создания Футбольной лиги Северной Ирландии в сезоне 2013-14 гг. |
This art and science is often the means by which people protect their beliefs or self-interests-or choose to change them-in rational dialogue, in common parlance, and during the process of arguing. |
Это искусство и наука часто является средством, с помощью которого люди защищают свои убеждения или личные интересы в рациональном диалоге, в просторечии, и в процессе спора. |
This meeting was referred to as Jomtien+10 in popular parlance and it was based on the acknowledgment that commitments made at the World Conference on Education for All at Jomtien, Thailand, in 1990 had not been met. |
Эта конференция именуется в просторечии "Джомтьен+10", и причиной ее проведения послужило признание того факта, что обязательства, принятые на Всемирной конференции по образованию для всех, которая проходила в Джомтьене, Таиланд, в 1990 году, не были выполнены. |
We're what's known, in common parlance as, peculiar. |
Мы те, кого в просторечии называют "странными". |