Английский - русский
Перевод слова Pander
Вариант перевода Потворствовать

Примеры в контексте "Pander - Потворствовать"

Все варианты переводов "Pander":
Примеры: Pander - Потворствовать
You don't want to sling mud or pander to the sexism that will inevitably pop up during this campaign. Вы не хотите влезать в грязь или потворствовать сексизму, который неизбежно будет всплывать во время этой кампании.
Art should elevate, not pander. Искусство должно возвышать, а не потворствовать.
For another, I wonder if it's wise to pander to hysterics. Во-вторых, не думаю, что разумно потворствовать истерике.
Is it my job to pander to all my employees' wants... Разве это моя работа потворствовать всем моим сотрудникам...
This is all the more important because leaders in both the US and Europe are beginning to pander to the anti-globalization movement. Это приобретает дополнительную важность ввиду того, что как американские, так и европейские лидеры, начинают потворствовать антиглобалистскому движению.
Norway had no colonial history, so he urged that country not to pander to colonial powers' manoeuvres or fall into the trap of politicizing human rights. Норвегия не имеет колониальной истории, поэтому оратор призывает эту страну не потворствовать маневрам колониальных держав и не попадаться в западню политизации проблемы прав человека.
A real politician would get up here and tell you they hate them too, but I won't pander, especially when that's not how I feel. Настоящий политик поднялся бы здесь и сказал бы, что тоже их ненавидит, но я не могу вам потворствовать, особенно, когда я так не думаю.
But it is also true that Park - who has refused to meet formally with Abe until he addresses lingering issues over Japan's annexation of Korea - has used history to pander to domestic nationalist sentiment. Но также верно и то, что Пак - которая отказалась встретиться с Абэ официально, пока он не обратит внимание на сохраняющиеся вопросы по аннексии Кореи Японией - использовала историю, чтобы потворствовать внутренним националистическим настроениям.
If we confuse cause and effect, if we apply justice selectively, and if we pander to more one-sided initiatives that assert sweeping rights but ignore well-founded responsibilities, we will only encourage a strategy of terrorism and push the day of peace further into the future. Если мы будем путать причину со следствием или избирательно применять принцип справедливости и потворствовать односторонним инициативам, которые предусматривают самые широкие права, но игнорируют четко обоснованную ответственность, мы лишь будем поощрять стратегию терроризма, отодвигая наступление дня мира в далекое будущее.
The essential principle is that the media should not be allowed to pander to the public's prurience under cover of protecting the public interest. Существенный принцип состоит в том, что СМИ нельзя позволить потворствовать похотливости общественности под прикрытием защиты общественных интересов.
Not to pander to our vice. Но не потворствовать своим порокам. Хорошо.
So he can pander to his special interests? Чтобы он мог потворствовать собственным интересам?
To be able to estimate people, not to pander, and stick to one's opinion. Чтобы уметь оценивать людей, не потворствовать им и придерживаться своего мнения.
The political community should at all times lead public opinion, not play the race card or pander to those who claim they feel threatened by people they regard as different. Политическим кругам необходимо постоянно занимать ведущие позиции в формировании общественного мнения, не разыгрывать расовую карту и не потворствовать интересам тех лиц, которые утверждают, что им угрожают люди, которых они считают отличными от себя.