Английский - русский
Перевод слова Overthrowing
Вариант перевода Свержение

Примеры в контексте "Overthrowing - Свержение"

Все варианты переводов "Overthrowing":
Примеры: Overthrowing - Свержение
But overthrowing a government is one thing and building a stable democracy is a bit more complicated. Однако свержение правительства - это одно, а построение стабильной демократии - это другое, более сложное задание.
The uprising was aimed at overthrowing the Provisional Government and transferring power to the Soviets. Восстание было направлено на свержение Временного правительства и передачу власти Советам.
In 1843 they allied with a Haitian movement in overthrowing Boyer. В 1843 году они поддержали движение на Гаити, ставившее своей целью свержение Буайе.
Ly Thara was reportedly facing the death penalty for crimes aimed at overthrowing the Government. Ли Тхара, как сообщается, был приговорен к смертной казни за преступную деятельность, направленную на свержение правительства.
The overthrowing or changing of the legal authorities in the target State must not be the purpose of sanctions. Свержение или изменение законной власти в государстве-объекте не должно быть целью санкций.
They should never be aimed at overthrowing the legal authorities of a State, and they should be based on reliable information. Они не должны быть направлены на свержение законных органов какого-либо государства, а в их основе должна лежать достоверная информация.
Any action aimed at overthrowing a government or undermining the constitutional order, sovereignty or territorial integrity of a state; любые действия, нацеленные на свержение правительства или подрыв конституционного строя, суверенитета или территориальной целостности государства;
uncovering and preventing activities aimed at undermining and overthrowing the constitutional system; выявления и предотвращения деятельности, направленной на подрыв и свержение конституционного строя;
In violation of international norms and laws, an unprecedented build-up of financial and material support for subversive actions aimed at overthrowing the constitutional order freely chosen by the Cuban people is being promoted. В нарушение международных законов и норм ведется беспрецедентное наращивание финансовых и материальных ресурсов для поддержки подрывной деятельности, направленной на свержение конституционного порядка, свободно избранного кубинским народом.
The United States has habitually used it against most peoples and States, including Libya, which has been the target of several American conspiracies aimed at overthrowing its revolutionary regime. Соединенные Штаты не задумываясь использовали его против большинства народов и государств, включая Ливию, ставшую объектом нескольких подготовленных американцами заговоров, направленных на свержение революционного режима.
Not to undertake or to support any action aimed at overthrowing the Governments or undermining the stability of other States; не предпринимать и не поддерживать любые действия, направленные на свержение правительств или подрыв стабильности других государств;
It is evident that the United States embargo on Cuba is aimed at overthrowing the social system freely chosen by the Cuban people. Очевидно, что блокада, введенная Соединенными Штатами против Кубы, направлена на свержение того социального строя, который является результатом свободного выбора кубинского народа.
The source reiterates that the defendants in the present case did not use any form of violence for political ends, such as overthrowing the Government. Источник вновь утверждает, что обвиняемые по данному делу не применяли никакой формы насилия в политических целях, таких как свержение правительства.
The denuclearization of the Korean peninsula therefore requires the United States to terminate its nuclear threat and its hostile policy aimed at overthrowing our system. Поэтому денуклеаризация Корейского полуострова требует, чтобы Соединенные Штаты отказались от своей ядерной угрозы и своей враждебной политики, направленной на свержение нашей системы.
Cuba firmly condemns these new covert and illegal actions aimed at subverting the order and overthrowing the Cuban Government, while violating the sovereignty and right of the Cuban people to self-determination. Куба решительно осуждает эти новые тайные и незаконные действия, направленные на подрыв правопорядка и свержение правительства Кубы, что является нарушением суверенитета и права кубинского народа на самоопределение.
This past June the Bush Administration approved the second version of its most recent plan of aggression and domination against our country, aimed not only at overthrowing the revolution but also at destroying the Cuban nation. В июне этого года администрация Буша утвердила второй вариант самого последнего плана агрессии и доминирования над нашей страной, направленного не только на свержение революционного строя, но и уничтожение кубинского государства.
It is therefore surprising that the report refers to the organization in the territory of the Dominican Republic of operations aimed at overthrowing the constitutional order in Haiti. Поэтому вызывает удивление то обстоятельство, что в докладе говорится об организации на территории Доминиканской Республики операций, направленных на свержение конституционного строя в Гаити.
Soviet propaganda stigmatized the diplomats as "accomplices of the world imperialism" and they were mentioned only in the connection with their activities aimed at overthrowing the soviet power. В советской пропаганде дипломатов клеймили как «пособников мирового империализма» и упоминали только о их деятельности, направленной на свержение советской власти.
Other legislation added to the elements of the crime the specific types and aims of military operations, such as the "overthrowing of the State authorities in violation of territorial integrity". Другие законодательные акты дополняют элементы этого преступления конкретными видами и целями военных операций, как, например, свержение "государственной власти в нарушение территориальной целостности".
It provides a mechanism that reflects the resolve of the international community to deal with the factors that fuel armed conflicts and stimulate the undermining or overthrowing of legitimate Governments, as well as the proliferation of small arms and light weapons, mainly in the African continent. Он обеспечивает механизм, который отражает решимость международного сообщества проанализировать те факторы, которые ведут к разжиганию вооруженных конфликтов и стимулируют подрыв или свержение законных правительств, а также распространение стрелкового оружия и легких вооружений, главным образом на африканском континенте.
We consider the Kimberley Process to be the main international initiative established to develop practical approaches to conflict diamonds, which are used by rebel movements to finance their military activities aimed at overthrowing legitimate Governments. Мы считаем Кимберлийский процесс главной международной инициативой, учрежденной для развития практических подходов к проблеме алмазов из зон конфликтов, которые используются повстанческими движениями для финансирования своей военной деятельности, направленной на свержение законных правительств.
Again, in early July 2000 there was another incursion into Liberia from the same country by dissidents with the declared objective of overthrowing the duly elected Government of President Charles Ghankay Taylor. И вновь в начале июля 2000 года произошло еще одно вторжение на территорию Либерии диссидентов из той же страны, целью которых было свержение законно избранного правительства президента Чарльза Ганкая Тейлора.
Shortly before the defendants' trial, they were formally charged with "activities aimed at overthrowing the people's administration" under article 79 of the Penal Code. Незадолго до суда над этими обвиняемыми им официально предъявили обвинения на основании статьи 79 Уголовного кодекса в том, что они "занимались деятельностью, нацеленной на свержение народного строя".
The use of force must not be directed at bringing about a change in the political, social or economic order of a State or at overthrowing the lawful Government; применение силы не должно быть направлено на изменение политического или социально-экономического строя государства, свержение законного правительства;
Article 79 refers to carrying out activities aimed at overthrowing the people's administration and activities include establishing or joining organizations with intent to overthrow the people's administration. В статье 79 говорится об осуществлении деятельности, направленной на свержение народной власти, и деятельности по созданию или присоединению к организациям, имеющим своей целью свержение народной власти.