Ly Thara was reportedly facing the death penalty for crimes aimed at overthrowing the Government. | Ли Тхара, как сообщается, был приговорен к смертной казни за преступную деятельность, направленную на свержение правительства. |
In violation of international norms and laws, an unprecedented build-up of financial and material support for subversive actions aimed at overthrowing the constitutional order freely chosen by the Cuban people is being promoted. | В нарушение международных законов и норм ведется беспрецедентное наращивание финансовых и материальных ресурсов для поддержки подрывной деятельности, направленной на свержение конституционного порядка, свободно избранного кубинским народом. |
The source reiterates that the defendants in the present case did not use any form of violence for political ends, such as overthrowing the Government. | Источник вновь утверждает, что обвиняемые по данному делу не применяли никакой формы насилия в политических целях, таких как свержение правительства. |
The denuclearization of the Korean peninsula therefore requires the United States to terminate its nuclear threat and its hostile policy aimed at overthrowing our system. | Поэтому денуклеаризация Корейского полуострова требует, чтобы Соединенные Штаты отказались от своей ядерной угрозы и своей враждебной политики, направленной на свержение нашей системы. |
The first document "Founding principles" detailed the party's analysis of the impasse of capitalism and the need for both mass mobilization, and, in the long term, the overthrowing of existing institutions. | В их числе «Основополагающие принципы», в которых анализируется кризис капитализма, ставится задача мобилизации масс и, в долгосрочной перспективе, свержение существующих институтов. |
Associations that pursue the goal of violently overthrowing the lawful State power in any part of the Azerbaijan Republic are prohibited. | Запрещаются объединения, преследующие цель насильственно свергнуть законную государственную власть на всей территории Азербайджанской Республики или в какой-либо ее части. |
He also stated that the President and Vice-President of the organization continued to organize, support and finance activities inside and outside the Cuban territory aimed at overthrowing the constitutionally elected Government. | Оратор также заявил, что Председатель и заместитель Председателя организации продолжают организовывать, поддерживать и финансировать деятельность на территории Кубы и за ее пределами, с тем чтобы свергнуть конституционно избранное правительство. |
The draft text reflected the manipulation by the Government of the United States of America to distort the human rights situation in his country, and the aim of overthrowing the socialist system there. | Текст проекта отражает манипуляции правительства Соединенных Штатов Америки с целью исказить положение в области прав человека в его стране и свергнуть социалистический строй в ней. |
Overthrowing a totalitarian regime and organizing elections may be hard, but the harder task is to go from voting to establishing a true democracy. | Возможно, свергнуть дикторский режим и организовать выборы трудно, но еще труднее пройти путь от голосования к настоящей демократии. |
What's to stop the Humanichs from overthrowing us one day and enslaving their human overlords? | Что помешает Гуманиксам свергнуть и поработить своих хозяев - людей? |
The resulting decision was that leaders who had seized power by overthrowing a democratically elected Government would no longer be accepted in the Assembly of Heads of State and Government. | Последовавшее за этим решение заключалось в том, что впредь те руководители, которые захватили власть, свергнув демократическим путем избранные правительства, не могут входить в состав Ассамблеи глав государств и правительств. |
As rebels, they conquered Vietnam, overthrowing the imperial Later Lê dynasty and the two rival feudal houses of the Nguyễn in the south and the Trịnh in the north. | Подняв его, они завоевали Вьетнам, свергнув династию Ле и два конкурирующих феодальных дома: Нгуен на юге и Чинь на севере. |
Although the Sandinista Front in Nicaragua did win a semi-legitimate election in 1984, it had reached power five years earlier by overthrowing the Somoza dictatorship. | Несмотря на то, что Сандинистский фронт национального освобождения в Никарагуа победил на полулегальных выборах в 1984г., на самом деле он пришёл к власти пятью годами раньше, свергнув диктатуру Сомозы. |
After overthrowing the Russian Provisional Government was declared in Petrograd during the armed uprising on October 25, the Bolsheviks carried out popular measures for the people in the election-Russian Constituent Assembly of Russia. | Свергнув Временное правительство в Петрограде в результате вооружённого восстания 25 октября, большевики вынуждены были пойти на проведение чрезвычайно популярных в народе выборов в Всероссийское учредительное собрание России. |
On 22 November 1918, he entered the city of Strasbourg, overthrowing the Soviet government that had been proclaimed there on 11 November 1918. | 22 ноября 1918 года он вошел в город Страсбург, свергнув Эльзасскую Советскую Республику, которая была провозглашена здесь 11 ноября 1918 года. |