In a world where many countries strive to feed their populations, we can see no justification for throwing overboard food that is fit for human consumption. | В мире, в котором многие страны не знают, как прокормить свое население, практику выбрасывать за борт продукты, пригодные для потребления человеком, ничем оправдать нельзя. |
Guy who went overboard? | Парень, который прыгнул за борт? |
We know they went overboard. | Знаем, что они выпали за борт. |
The waste from ship-based activities alone is estimated at 1.2 to 2.6 kg/person/day, most thrown overboard. | Объем мусора только от деятельности, ведущейся с судов, составляет, по оценкам, 1,2-2,6 кг на человека в день, причем бóльшая его часть выбрасывается за борт. |
"This morning, we threw 50 slaves overboard." On May 10 or any other day. | "Сегодня утром мы выбросили за борт 50 рабов" |
We told him that Anna may have gone overboard. | Мы сказали ему, что Анна могла оказаться за бортом. |
I think you're going overboard. | Прости, ты остаешься за бортом, все равно |
Captain, man overboard! | Капитан, человек за бортом |
(d) Man overboard. | обнаружения человека за бортом. |
Man overboard, man overboard, starboard side. | Человек за бортом, человек за бортом, по правому борту. |
Once again, I go overboard, I create more problems than I solve. | И вот опять я хватил через край, создаю больше проблем, чем решаю. |
So, will you just tell her I really love her... and I'm really, really sorry for going overboard. | Так что скажите ей просто, что я очень её люблю... и мне очень, очень жаль, что я хватил через край. |
Look, he may have gone overboard on the whole... | Послушай, может он немного хватил через край |
Careful, my men saw it and they saw you throwing the crates overboard. | Слушай, мои люди видели ее, и они прекрасно видели, как вы выбрасывали ящики в море. |
So you're out on your boat, say, having a great time and you drop a bottle overboard. | То есть, выходите вы в море, скажем, развлекаетесь там, и бросаете бутылку за борт. |
That night, I escaped and jumped overboard, and began to swim. | В ту ночь я сбежал - прыгнул в море и поплыл. |
Jumped overboard about 200 yards out to sea... swam back to this godforsaken place. | Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов; |
The weather was bad and by the time the steamer was at sea a full storm was raging; the wind caused the cargo on deck to shift, some of it falling overboard, further destabilizing the ship. | Была плохая погода, и к тому времени, как пароход вышел в море, начался сильный шторм; из-за ветра часть груза начала падать за борт, еще больше раскачивая корабль. |
Will you stop going overboard with all this stuff? | Ты переборщил со всем этим хламом. Может, приостановишься? |
I went overboard with my sympathy. | Я переборщил со своей добротой. |
I went overboard in my affability. | Я переборщил с вежливостью. |
Aren't you going overboard? | А ты не переборщил? |
Maybe I went overboard with the gun. | Может я немного переборщил с оружием. |
I went a bit overboard with tranquilizers. | Я переборщила с успокоительным. |
Sarah's gone slightly overboard on the provisions. | Сара немного переборщила с провиантом. |