| She says we ought to toss him overboard. | Она сказала, что нам следует швырнуть его за борт. |
| Two of his men go overboard. | Двое его людей прыгнули за борт. |
| Their savings are directly proportional to the wastes they produce (and dump illegally overboard). | Достигаемая ими экономия прямо пропорциональна объему отходов, которые они производят (и незаконно сбрасывают за борт). |
| We think that Weckler was being blackmailed by Baracus, who turned Weckler's daughter into a zombie, then had Oberman kill Weckler, and then covered his tracks by having Oberman "accidentally" fall overboard from a cruise ship. | Мы считаем, что Баракус шантажировал Уэклера, а потом обратил его дочь в зомби, заставил Обермана убить Уэклера, а потом замёл свои следы тем, что Оберман якобы упал за борт круизного лайнера. |
| Throwing overboard, as ballast, to change ourdirection. | сбросив их за борт как балласт, для того чтобы изменитькурс. |
| It was lost overboard on the voyage between Madeira and New Zealand. | Кот был потерян за бортом во время перехода между Новой Зеландией и Мадейрой. |
| She was in the movie Overboard. | Она снималась в фильме "За бортом". |
| S.O.S., girl overboard. | СОС, девушка за бортом. |
| The son is overboard! | Повторяю, сын за бортом! |
| Because if I could think of who to throw, I'll throw you overboard. | Если вздумаешь выбросить ее, то тут же окажешься за бортом. |
| Once again, I go overboard, I create more problems than I solve. | И вот опять я хватил через край, создаю больше проблем, чем решаю. |
| So, will you just tell her I really love her... and I'm really, really sorry for going overboard. | Так что скажите ей просто, что я очень её люблю... и мне очень, очень жаль, что я хватил через край. |
| Look, he may have gone overboard on the whole... | Послушай, может он немного хватил через край |
| Jumped overboard about 200 yards out to sea; swam back to this godforsaken place. | Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов; приплыл обратно в это богом забытое место. |
| Then they took Jonah and threw him overboard, and the raging sea grew calm. | И взяли Иону и бросили его в море, и утихло море от ярости своей. |
| He threw it overboard. | Он выбросил его в море. |
| The weather was bad and by the time the steamer was at sea a full storm was raging; the wind caused the cargo on deck to shift, some of it falling overboard, further destabilizing the ship. | Была плохая погода, и к тому времени, как пароход вышел в море, начался сильный шторм; из-за ветра часть груза начала падать за борт, еще больше раскачивая корабль. |
| Aware that they had been spotted, the crew of the vessel threw some ladders overboard. | Экипаж подозреваемого судна, сознавая, что он обнаружен, сбрасывает в море приставные лестницы. |
| Will you stop going overboard with all this stuff? | Ты переборщил со всем этим хламом. Может, приостановишься? |
| I went overboard with my sympathy. | Я переборщил со своей добротой. |
| I went overboard in my affability. | Я переборщил с вежливостью. |
| Aren't you going overboard? | А ты не переборщил? |
| Maybe I went overboard with the gun. | Может я немного переборщил с оружием. |
| I went a bit overboard with tranquilizers. | Я переборщила с успокоительным. |
| Sarah's gone slightly overboard on the provisions. | Сара немного переборщила с провиантом. |