| She disobeyed them, went out alone and fell overboard. | Она не послушалась родителей, поехала кататься одна и свалилась за борт. |
| He got knocked overboard, and this thing, whatever it was, pulled him under, ripped the hell out of him. | Он выпал за борт и это существо, чем бы оно ни было, утащило его, и разорвало к чертям. |
| Well, the ring goes overboard. | И кольцо отправляется за борт. |
| We can throw Salim overboard. | А Салима за борт выбросим. |
| They were collected here, near the lee forechains... and when I ordered them below, young Budd and others threatened me... and swore they'd drop me and officers they hate overboard... on some misty night. | Они собирались здесь неподалёку, рядом с форштевнем... и когда я приказал им вернуться в трюм, сам Бадд и другие начали угрожать мне... они поклялись выкинуть меня и ненавистных им офицеров за борт... в одну из тёмных ночей. |
| Admiral Hipper hove to in order to rescue her man overboard and Glowworm's survivors. | «Адмирал Хиппер» занялся спасением своего человека за бортом и оставшихся в живых. |
| It sounded like he meant that both Mr Lewis and his son were swept overboard. | Я подумал, что он имел в виду, что мистер Льюис и его сын оказались за бортом. |
| She was in the movie Overboard. | Она снималась в фильме "За бортом". |
| Ahhhhh! Granny overboard! | Бабуля за бортом + 200 очков! |
| Captain, man overboard! | Капитан, человек за бортом |
| Once again, I go overboard, I create more problems than I solve. | И вот опять я хватил через край, создаю больше проблем, чем решаю. |
| So, will you just tell her I really love her... and I'm really, really sorry for going overboard. | Так что скажите ей просто, что я очень её люблю... и мне очень, очень жаль, что я хватил через край. |
| Look, he may have gone overboard on the whole... | Послушай, может он немного хватил через край |
| Then they took Jonah and threw him overboard, and the raging sea grew calm. | И взяли Иону и бросили его в море, и утихло море от ярости своей. |
| Jumped overboard about 200 yards out to sea; | Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов; |
| Jumped overboard about 200 yards out to sea... swam back to this godforsaken place. | Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов; |
| Guez threw him overboard. | Его выбросил в море Гез. |
| "That morning..." "I went overboard with my sister and the baby." | Я взяла выходной и поехала на море с сестрой и её ребёнком. |
| Will you stop going overboard with all this stuff? | Ты переборщил со всем этим хламом. Может, приостановишься? |
| I went overboard with my sympathy. | Я переборщил со своей добротой. |
| I went overboard in my affability. | Я переборщил с вежливостью. |
| Aren't you going overboard? | А ты не переборщил? |
| Maybe I went overboard with the gun. | Может я немного переборщил с оружием. |
| I went a bit overboard with tranquilizers. | Я переборщила с успокоительным. |
| Sarah's gone slightly overboard on the provisions. | Сара немного переборщила с провиантом. |