After brief interrogations, two airmen were killed, their bodies then tied to five-gallon kerosene cans filled with water and dumped overboard from destroyer Makigumo; the third was killed and his body dumped overboard from Arashi. | После коротких допросов, двое из них были убиты, а их тела привязаны к пятигалонным керосиновым канистрам, наполненным водой и сброшены в море с эсминца Makigumo; третий был убит и сброшен за борт в эсминца Arashi. |
It also started a fire and explosion that led four seamen to jump overboard, where they drowned. | Оно также вызвало пожар и взрыв, взрывной волной четырёх моряков выбросило за борт и они утонули. |
So you're out on your boat, say, having a great time and you drop a bottle overboard. | То есть, выходите вы в море, скажем, развлекаетесь там, и бросаете бутылку за борт. |
life preservers are on the side rails, in case anyone falls overboard. | на поручнях вдоль бортов, на случай если кто-нибудь упадёт за борт. |
Putting him overboard, sir. | Бросаю его за борт, сэр. |
13-1.6 Individual life-saving appliances: means intended for supporting a person overboard on the water surface. | 13-1.6 Индивидуальные спасательные средства: средства, предназначенные для удержания на поверхности воды человека, оказавшегося за бортом. |
A notice concerning the rescue of men overboard; | инструкция по спасению человека за бортом; |
In 2009, they released their fourth rock/pop album Veden varaan (Overboard, or Afloat) and their fifth album Rakkaudesta (Out of love, or About love) was released in 2012. | В 2009 был выпущен четвёртый поп-рок альбом «Veden varaan» («За бортом», - фин.) и их пятый альбом «Rakkaudesta» («Из любви», - фин.) был выпущен в 2012 году. |
Mario, woman overboard! | Марио, женщина за бортом! |
S.O.S., girl overboard. | СОС, девушка за бортом. |
Once again, I go overboard, I create more problems than I solve. | И вот опять я хватил через край, создаю больше проблем, чем решаю. |
So, will you just tell her I really love her... and I'm really, really sorry for going overboard. | Так что скажите ей просто, что я очень её люблю... и мне очень, очень жаль, что я хватил через край. |
Look, he may have gone overboard on the whole... | Послушай, может он немного хватил через край |
Then they took Jonah and threw him overboard, and the raging sea grew calm. | И взяли Иону и бросили его в море, и утихло море от ярости своей. |
Jumped overboard about 200 yards out to sea; | Прыгнул в море, когда до берега было уже 200 ярдов; |
Guez threw him overboard. | Его выбросил в море Гез. |
No one sounded for overboard. | Обычно утопленников уносит течением в море. |
The weather was bad and by the time the steamer was at sea a full storm was raging; the wind caused the cargo on deck to shift, some of it falling overboard, further destabilizing the ship. | Была плохая погода, и к тому времени, как пароход вышел в море, начался сильный шторм; из-за ветра часть груза начала падать за борт, еще больше раскачивая корабль. |
Will you stop going overboard with all this stuff? | Ты переборщил со всем этим хламом. Может, приостановишься? |
I went overboard with my sympathy. | Я переборщил со своей добротой. |
I went overboard in my affability. | Я переборщил с вежливостью. |
Aren't you going overboard? | А ты не переборщил? |
Maybe I went overboard with the gun. | Может я немного переборщил с оружием. |
I went a bit overboard with tranquilizers. | Я переборщила с успокоительным. |
Sarah's gone slightly overboard on the provisions. | Сара немного переборщила с провиантом. |