When generative grammars by N. Chomsky had appeared in United States, with context-free grammars outwardly so well suited to the constituency method, this decision appeared to be uniquely possible from theoretical viewpoint as well. |
Когда же в Америке появились генеративные грамматики Н. Хомского, среди которых контекстно-свободные грамматики внешне столь хорошо соответствовали методу составляющих, это решение показалось единственно возможным и с формальной стороны. |
Outwardly, they look very much like us, |
Внешне они очень похожи на нас |
Outwardly, it will be as usual. |
Внешне ничего не изменится. |
Outwardly, the IWWG addresses the business of writing - its craft, styles and genres; and its marketplace. |
Внешне основная деятельность МГЖЛ связана с литературным процессом - вопросами мастерства, стилями и жанрами, а также его рыночными аспектами. |
Outwardly, that toll is hard to notice, since it was compensated for by medical advancements, but is noticeable in an analysis of the shift in the specificity of illnesses in the inhabitants of big cities for the last 100 years. |
Внешне этот груз был малозаметен, ибо компенсировался опережающим развитием медицины, но виден при анализе сдвига специфики заболеваемости жителей крупных городов за последние 100 лет. |
The young Alex was far from music but the obvious riddle why outwardly similar instruments sound differently puzzled him. |
Саша был очень далек от музыки, но загадка, почему внешне абсолютно одинаковые инструменты звучат по-разному, его поразила. |
We could treat these triangles as 60 separate faces to obtain a new, irregular polyhedron which looks outwardly identical. |
Можно рассмотреть эти треугольники как 60 отдельных плоскостей, образующих новый, неправильный многогранник, который внешне выглядит идентичным изначальному. |
The Westminster Parliament is made up of three elements - the Queen and the two houses of Parliament (the House of Lords and the elected House of Commons) - which are outwardly separate. |
З. Вестминстерский парламент составляют три слагаемых: Королева и две палаты Парламента (Палата лордов и выборная Палата общин), которые внешне отделены друг от друга. |
Movellans outwardly resemble physically attractive humans of various ethnicities and both genders. |
Мовеллане внешне напоминают физически привлекательных людей разных национальностей. |
Our Raymond will remain an outwardly normal, productive, sober and respected member of the community. |
Наш славный Рэймонд навсегда останется внешне заурядным, полезным, благоразумным и уважаемым членом американского общества. |
Though outwardly we are wasting away... inwardly we are being renewed day by day. |
Хоть мы и угасаем внешне, внутри, мы получаем силы изо дня в день ради наших легких и кратковременных трудностей... |
"Dirty money" was reinvested in outwardly legitimate enterprises, in a grey zone where lawful activities mingled with heinous behaviour. |
Эти «грязные» деньги затем реинвестируются в деятельность внешне законопослушных компаний, в результате чего формируется так называемая «серая зона», где законную деятельность порой бывает трудно отличить от антиобщественного поведения. |