No parent should outlive their child. |
Ни один родитель не должен пережить своего ребенка. |
All you can do is outlive them. |
Все, что вы можете сделать, это пережить их. |
It's every father's dream to outlive his son. |
Мечта каждого отца - пережить своего сына. |
If she wants to outlive Castro, we need to fix her heart. |
Если она хочет пережить Кастро, то мы должны вылечить ее сердце. |
I's a terrible thing, Ms Vaughan, to outlive your whole family. |
Это очень страшно, мисс Воган... пережить всю свою семью. |
Couldn't bear to outlive his daughter, I suppose. |
Полагаю, не мог пережить свою дочь. |
A man shouldn't allow his enemies to outlive him. |
Человек не должен позволить своим врагам пережить его. |
I'll do whatever it takes to outlive you. |
Я сделаю все возможное, чтобы пережить вас. |
I said I want to outlive him. |
Я сказала, что хочу его пережить. |
Even when initially successful, government intervention in favor of business can outlive its usefulness and become ossified. |
Даже если поначалу успешное, правительственное вмешательство в пользу бизнеса может пережить свою полезность и стать закостенелым. |
He believed that love could outlive death. |
Он верил, что любовь может пережить смерть. |
Okay, I'm glad you have a plan to outlive me. |
Так, я рад, что ты планируешь меня пережить. |
I just don't want to outlive you by 25 years. |
Я просто не хочу пережить тебя на 25 лет. |
Let us flatter ourselves that I might outlive you. |
Утешьтесь, ведь я вполне могу вас пережить. |
In that case, I've got to outlive you. |
Значит, придётся мне вас пережить. |
I will be in the RV when you come to your senses and decide to outlive me. |
Я буду в доме на колесах, когда ты придешь в чувство и решишь пережить меня. |
It seemed that the Northern Ireland conflict belonged to the category of truly intractable problems destined to outlive all change of circumstance and to defy all attempts at a solution. |
Казалось, что конфликт в Северной Ирландии принадлежит к категории действительно неразрешимых проблем, которым суждено пережить все изменения ситуации и пренебречь всеми попытками ее решения. |
His spell cannot outlive him! ~ I do not know. |
Его заклятье не может его пережить! |
The novel was based upon the short story "To Outlive Eternity" appearing in Galaxy Science Fiction in 1967. |
Написан в 1970 на основе более ранней повести «Пережить вечность» (англ. To Outlive Eternity), опубликованной в журнале Galaxy Science Fiction в 1967 году. |
may you outlive your children. |
"да пережить вам своих детей". |
I never shall outlive it! |
И не смогу его я пережить! |
It may outlive us all. |
Оно может пережить нас всех. |
is outlive their child. |
это пережить своих детей. |
It was supposed to outlive you. |
Она должна была пережить тебя. |
You won't outlive this night. |
Сегодняшней ночи вам не пережить. |