| And this outcast is under the special control. | А этот изгой у нас под особым контролем. |
| An outcast. they sent her in to test you, Diaz. | Изгой. Они решили испытать тебя Диас. |
| Now I am an outcast, a pariah. | Теперь я - изгой, пария. |
| Once an outcast, I am now one of three chosen Elders. | Некогда изгой, теперь я - одна из избранных Старших. |
| He's a social outcast like Scarface. | Он же изгой общества, как Лицо со Шрамом. |
| Amir (Amir Blumenfeld) is the outcast of the gang, socially inept and prone to fits of irrational anger. | Амир (Амир Блюменфельд) - изгой коллектива, социально неприспособленный и склонный к приступам иррационального гнева. |
| The vengeful outcast and the tarnished golden girl joining forces? | Мстительный изгой и опозоренная золотая девушка объединили силы? |
| One outcast to another, I'd think about making more of an effort. | Как один изгой другому, я бы всё же попробовала. |
| There's a party tonight, and I barely even got invited, 'cause I'm a social outcast now. | Сегодня вечеринка, и меня еле пригласили, потому что я сейчас социальный изгой. |
| I went off the derech, which means I'm an outcast. | Я покинул дерех, что означает, что я - изгой. |
| Isn't it true that you still feel like an outcast in that group? | Разве не правда то что ты до сих пор чувствуешь себя как изгой в этой группе? |
| "Pariah" means "outcast." | "Прокажённый" значит "изгой". |
| So long have we tried to find you, Outcast. | Мы долго пыталсь тебя отыскать, Изгой. |
| At the end of January 2005 Alisa began to record the album Outcast. | В конце января 2005 года группа «Алиса» приступила к записи альбома «Изгой». |
| Outcast, fallen angel, you are loved. | Изгой, падший ангел, ты любим. |
| The "Outcast," whatever the hell that is, with your magic touch? | Изгой, что бы это ни было, своим волшебным прикосновением? |
| An outcast, shunned by everyone. | Изгой, всеми избегаемый. |
| Father, are you an outcast? | Папа, вы что изгой? |
| This depressive, groveling outcast. | Это депрессивный, пресмыкающийся изгой. |
| maybe you're an outcast. | Тогда, может, вы - изгой. |
| You are relieved, outcast. | Ты освобождён, изгой. |
| Your friend, the outcast? | Твой друг, изгой? |
| Although he lived as an outcast, | Хотя он жил как изгой, |
| and you're no longer an outcast. | И ты больше не изгой. |
| She's just a bit of an outcast. | Она просто немного изгой. |