Примеры в контексте "Outcast - Изгой"

Все варианты переводов "Outcast":
Примеры: Outcast - Изгой
And this outcast is under the special control. А этот изгой у нас под особым контролем.
An outcast. they sent her in to test you, Diaz. Изгой. Они решили испытать тебя Диас.
Now I am an outcast, a pariah. Теперь я - изгой, пария.
Once an outcast, I am now one of three chosen Elders. Некогда изгой, теперь я - одна из избранных Старших.
He's a social outcast like Scarface. Он же изгой общества, как Лицо со Шрамом.
Amir (Amir Blumenfeld) is the outcast of the gang, socially inept and prone to fits of irrational anger. Амир (Амир Блюменфельд) - изгой коллектива, социально неприспособленный и склонный к приступам иррационального гнева.
The vengeful outcast and the tarnished golden girl joining forces? Мстительный изгой и опозоренная золотая девушка объединили силы?
One outcast to another, I'd think about making more of an effort. Как один изгой другому, я бы всё же попробовала.
There's a party tonight, and I barely even got invited, 'cause I'm a social outcast now. Сегодня вечеринка, и меня еле пригласили, потому что я сейчас социальный изгой.
I went off the derech, which means I'm an outcast. Я покинул дерех, что означает, что я - изгой.
Isn't it true that you still feel like an outcast in that group? Разве не правда то что ты до сих пор чувствуешь себя как изгой в этой группе?
"Pariah" means "outcast." "Прокажённый" значит "изгой".
So long have we tried to find you, Outcast. Мы долго пыталсь тебя отыскать, Изгой.
At the end of January 2005 Alisa began to record the album Outcast. В конце января 2005 года группа «Алиса» приступила к записи альбома «Изгой».
Outcast, fallen angel, you are loved. Изгой, падший ангел, ты любим.
The "Outcast," whatever the hell that is, with your magic touch? Изгой, что бы это ни было, своим волшебным прикосновением?
An outcast, shunned by everyone. Изгой, всеми избегаемый.
Father, are you an outcast? Папа, вы что изгой?
This depressive, groveling outcast. Это депрессивный, пресмыкающийся изгой.
maybe you're an outcast. Тогда, может, вы - изгой.
You are relieved, outcast. Ты освобождён, изгой.
Your friend, the outcast? Твой друг, изгой?
Although he lived as an outcast, Хотя он жил как изгой,
and you're no longer an outcast. И ты больше не изгой.
She's just a bit of an outcast. Она просто немного изгой.