The people will present indisputable evidence of this heinous crime, including eyewitness testimony from Boris Ostrovsky. |
Обвинение предоставит бесспорные доказательства этого отвратительного преступления, включая свидетельства самого Бориса Островского. |
Ostrovsky Square, No. 7: Building of the Saint Petersburg City Credit Society. |
Площадь Островского, д.Nº 7 - здание Санкт-Петербургского городского кредитного общества. |
A scene is an adult orchestra - Ashkelon big band under the baton of Vladimir Ostrovsky. |
А сцену занимает взрослый оркестр - Ашкелонский биг-бенд под управлением Владимира Островского. |
With support of Russian Embassy in Ukraine - program "Playing Ostrovsky". |
При поддержке и содействии Посольства России в Украине - программа "Играем Островского". |
Judge Erik Mse (Norway) was elected Vice-President, replacing Judge Yakov Ostrovsky (Russian Federation). |
Вице-председателем был избран судья Эрик Мёсе (Норвегия) взамен судьи Якова Островского (Российская Федерация). |
Mr. Denko decided he was going to change Mr. Ostrovsky's mind - at gunpoint. |
Мистер Денко решил, что он изменит решение мистера Островского - под дулом пистолета. |
The terms of office of Judges Pillay, Ostrovsky, Dolenc and Maqutu came to an end on 24 May 2003. |
Сроки полномочий судей Пиллэй, Островского, Доленца и Макуту подошли к концу 24 мая 2003 года. |
The first entrance to the tunnel should be located on the side of the bus station, the second is near the flower market, near the park named after Nikolai Ostrovsky. |
Первый вход в туннель должны расположить со стороны автовокзала, второй - возле цветочного рынка, вблизи парка имени Николая Островского. |
If Judge Ostrovsky's term of office were to be extended, as requested, there would therefore be two permanent judges who were nationals of the same State serving concurrently in the Tribunal. |
Если срок полномочий судьи Островского в соответствии с данной просьбой будет продлен, тогда в составе Трибунала одновременно окажется два постоянных судьи, являющиеся гражданами одного государства. |
She nevertheless requests that, in the particular circumstances of the present case, Judge Ostrovsky's term of office be extended, notwithstanding that provision of the Tribunal's Statute. |
Тем не менее она просит с учетом особых обстоятельств данного случая, чтобы срок полномочий судьи Островского был продлен, несмотря на это положение Устава Трибунала. |
The terms of office of Judges Dolenc and Ostrovsky were extended to enable them to complete the Cyangugu case, involving three accused, charged under two separate indictments. |
Сроки полномочий судей Доленца и Островского были продлены, с тем чтобы они могли закончить производство по делу Сиангугу, по которому проходят трое обвиняемых по двум отдельным обвинительным актам. |
In her letter, the President of the International Criminal Tribunal requests that the terms of office of both Judge Pavel Dolenc and Judge Yakov Arkadyevich Ostrovsky be extended so that they might finish the Cyangugu case, that is, for an additional nine months. |
В своем письме Председатель Международного уголовного трибунала просит о продлении срока полномочий судьи Павла Доленца и судьи Якова Аркадьевича Островского, с тем чтобы они могли завершить рассмотрение дела Сиангугу, то есть еще на девять месяцев. |
On the night of 3 February, near the house No. 3 along Ostrovsky Street, the criminals committed the third attack - on S. Syvoplyasov, D. Shevchuk and V. Rudkovs'ka. |
В ночь на З февраля возле дома Nº 3 по улице Островского преступники совершили третье нападение на группу граждан - С. Б. Сивоплясова, Д. В. Шевчука и В. В. Рудковскую. |
In connection with this request for an extension of Judge Ostrovsky's term of office, I note that another judge from the Russian Federation, Judge Serguei Aleckseievich Egorov, has been elected to serve on the International Tribunal for Rwanda. |
В связи с данной просьбой о продлении срока полномочий судьи Островского я хотела бы отметить, что в состав Международного трибунала по Руанде был избран еще один судья из Российской Федерации - судья Сергей Алексеевич Егоров. |
The request included extension of the terms of service of Judge Pillay to the end of December 2003, Judge Ostrovsky and Judge Dolenc to the end of February 2004 and Judge Maqutu until the end of December 2004. |
Просьбой предусматривалось продление сроков полномочий судьи Пиллэй до конца декабря 2003 года, судьи Островского и судьи Доленца до конца февраля 2004 года и судьи Макуту до конца декабря 2004 года. |
The People call Boris Ostrovsky. |
Обвинение вызывает Бориса Островского. |
The Republican Library, named after Nikolay Ostrovsky, then celebrated the 65th anniversary of its creation. |
Республиканская библиотека им. Николая Островского отметила 65-летие со дня создания. |
The Ostrovsky universal scientific library in Khmelnytskyy province publishes an annual list of the ethnic minorities of Khmelnytskyy. |
Хмельницкая областная универсальная научная библиотека им. Н. Островского ежегодно издает справочно-информационный бюллетень "Национальные меньшинства Хмельнитчины". |
Monument to the Communications Workers of Don (Russian: ПaMяTHиk «CBязиcTaM ДoHa») is the monument which was opened on 9 September 2016 at the entrance to Ostrovsky Park in Rostov-on-Don. |
Памятник «Связистам Дона» - монумент, торжественное открытие которого состоялось 9 сентября 2016 года у входа в парк Островского в Ростове-на-Дону. |
She became politically engaged at an early age, and was expelled from Ostrovsky high school in Ra'anana at age 15 for hanging up posters denouncing the principal's style of leadership. |
Рано стала общественно-политически активной, в 15 лет была исключена из школы имени Баруха Островского в Раанане за публичную критику её директора. |
The place for the installation of the monument was chosen as a platform in front of the entrance to the Nikolai Ostrovsky Recreation Park, on the crossing of the 14th line and Sholokhov avenue. |
Местом установки памятника была выбрана площадка перед входом в парк культуры и отдыха имени Николая Островского, там, где пересекается улица 14-я линия и проспект Шолохова. |
He supervised the editing of A. N. Ostrovsky's collected works, A. P. Chekhov's selected texts, and later, the entire academic collection of Pushkin's collected works (1937-'949). |
Принимал участие в подготовке и редактировании академических изданий сочинений Ф. М. Достоевского, А. Н. Островского, избранных текстов А. П. Чехова, позднее - полного академического собрания сочинений Пушкина (1937-1949). |
The house on Pushkinskaya Street at crossing with Ostrovsky Lane was built at the end of the 1890th years. |
Дом на Пушкинской улице у пересечения с переулком Островского был построен в конце 1890-х годов. |
Judge Ostrovsky and Judge Pillay did not stand for re-election. |
Кандидатуры судьи Островского и судьи Пиллэй для повторного избрания не предлагались. |
Later, charmed by her velvety rich mezzo-soprano, Tchaikovsky wrote specially for her music to the spring fairy tale of Alexander Ostrovsky The Snow Maiden. |
Впоследствии, очарованный «бархатным богатым меццо-сопрано» Кадминой, Чайковский написал специально для неё музыку к весенней сказке А. Н. Островского «Снегурочка». |