Her indictment was confirmed by Judge Ostrovsky in May 1997. |
В мае 1997 года судья Островский утвердил обвинительное заключение в отношении нее. |
Mr. Ostrovsky had refused to make Mr. Denko a partner in his diamond importing business. |
Мистер Островский отказался сделать мистера Денко партнером в своем бизнесе по импорту бриллиантов. |
Ostrovsky was released only after the intervention of representatives from OSCE and the United States Department of State. |
Островский был освобождён после вмешательства ОБСЕ и представителей Госдепа США. |
Judge Ostrovsky is also a national of the Russian Federation. |
Судья Островский также является гражданином Российской Федерации. |
Well, Ostrovsky told the uniforms that were guarding him that he changed his mind about testifying. |
Ну, Островский сказал сотрудникам, которые его охраняли, что он изменил свое мнение о даче показаний. |
Ostrovsky and blogger Katie Sturino were married in 2014. |
Островский и модель Кэти Стурино поженились в 2014 году. |
Judges Kama and Ostrovsky were elected President and Vice-President of the Tribunal, respectively, for a two-year term, in accordance with article 13 of the statute. |
В соответствии со статьей 13 Устава судьи Кама и Островский были соответственно избраны Председателем и заместителем Председателя Трибунала сроком на два года. |
Trial Chamber III is comprised of Judge Lloyd George Williams, presiding; Judge Pavel Dolenc; and Judge Yakov Arkadievich Ostrovsky. |
В состав Судебной камеры III входят: судья Ллойд Джордж Уильямс, председатель; судья Павел Доленц; и судья Яков Аркадьевич Островский. |
1973 - Abdukahhor Mannonov "Beginning of life", Alexander Ostrovsky "Thunderstorm", Hamid Ghulam "Tashbalta love", Saidmurod "Mountain Beauty". |
1973 год - Абдукаххор Маннонов «Начало жизни», Александр Островский «Гроза», Хамид Гулям «Ташбалта влюблён», Саидмуродов «Горная красавица». |
The Tribunal held its first public hearing on 11 January 1996, when the Second Trial Chamber, presided over by Judge Sekule and composed of Judges Khan and Ostrovsky, reviewed a deferral request filed by the Prosecutor. |
ЗЗ. Трибунал провел свое первое открытое заседание 11 января 1996 года в связи с рассмотрением Судебной камерой 2, в состав которой входили судья Секуле (Председатель) и судьи Хан и Островский, поданного Обвинителем ходатайства о передаче производства по делу. |
In the fourth ballot, having obtained the required majority, Mr. Yakov A. Ostrovsky (Russian Federation) and Mr. Wil-liam H. Sekule (United Republic of Tanzania) were elected members of the trial chambers of the International Tribunal for Rwanda. |
По результатам четвертого голосования, получив требуемое большинство голосов, членами судебных камер Международного трибунала по Руанде были избраны г-н Яков А. Островский (Российская Федерация) и г-н Уильям Х. Секуле (Объединенная Республика Танзания). |
At the plenary meeting, I had the great honour to be elected by my peers as President of the Tribunal, while Judge Ostrovsky of the Russian Federation was elected Vice-President. |
На пленарном заседании я имел честь быть избранным моими коллегами Председателем Трибунала, а судья Островский (Российская Федерация) был избран заместителем Председателя. |
25 September 1990. Commission of one under the Commissions of Inquiry Act to inquire into and report on certain allegations concerning Sri Lanka in a book authored by Victor Ostrovsky, a former Mossad officer. |
25 сентября 1990 года - единоличный комиссар в соответствии с Законом о комиссиях по расследованию для проведения расследования и представления доклада по поводу некоторых утверждений, касающихся Шри-Ланки, в книге, автором которой является бывший сотрудник Моссад Виктор Островский. |
After 4 June 2003: Judge William Hussein Sekule, presiding; Judge Asoka de Zoysa Gunawardana and Judge Arlette Ramaroson; (c) Trial Chamber III: Judge Lloyd George Williams QC, presiding; Judge Pavel Dolenc and Judge Yakov Arkadievich Ostrovsky. |
После 4 июня 2003 года: судья Уильям Хусейн Секуле, Председатель; судья Асока де Зойса Гунавардана и судья Арлет Рамаросон; с) Судебная камера III: судья Ллойд Джордж Уильямс, королевский адвокат, Председатель; судья Павел Доленц и судья Яков Алексеевич Островский. |
From 1990 on, Ruvim Ostrovsky has been teaching at the State Conservatoire of Petrozavodsk. |
Рувим Аронович ОСТРОВСКИЙ родился в 1963 г. в Батуми. Там же окончил музыкальную школу. |
Benevolensky, Dobrotvorsky and Merich were all the real people Ostrovsky was meeting in the Korsh's house, or elsewhere. |
Беневоленский, Добротворский, Мерич - все это живые люди из числа тех, кого Островский встречал в семье Корш, частью в других местах. |
The emphasis for this Forum was on the relationship between business and media, with a colourful lineup of speakers, including Alexei Venediktov of Ekho Moskvy, John Mann of Sibneft and Arkady Ostrovsky of the FT. |
Среди участников круглого стола на эту тему были: Алексей Венедиктов, главный редактор, радио «Эхо Москвы»; Джон Манн, директор отдела по связям с международными СМИ Сибнефти; Аркадий Островский, обозреватель, Financial Times. |
As duty judges, Judges Ostrovsky and Dolenc have reviewed and rendered three ex parte orders and held initial appearances in three cases. |
В качестве уполномоченных судей судьи Островский и Доленц рассмотрели и вынесли три распоряжения ёх parte и провели заседания для регистрации явки обвиняемых по трем делам. |
The composition of the two trial chambers was as follows: Judges Kama, Aspegren and Pillay made up the First Trial Chamber, and Judges Sekule, Khan and Ostrovsky served on the Second Trial Chamber. |
В состав двух судебных камер вошли: Судебная камера 1 - судьи Кама, Аспгрен и Пиллэй; Судебная камера 2 - судьи Секуле, Хан и Островский. |
(c) Notwithstanding article 11, paragraph 1, of the Statute of the Tribunal and on an exceptional basis, Judge Ostrovsky, once replaced as a member of the Tribunal, finish the Cyangugu case which he has begun before expiry of his term of office; |
с) несмотря на положение пункта 1 статьи 11 Устава Трибунала и в порядке исключения судья Островский, после того как он будет заменен на посту члена Трибунала, закончит производство по делу Сиангугу, которое он начал до истечения срока своих полномочий; |
In June 2015, Ostrovsky signed a modeling contract with One Management. |
В июне 2015 года Островский подписал контракт с крупным модельным агентством One Management. |
Mr. Ostrovsky (Russian Federation) (interpretation from Russian): Yesterday a great deal was said about the importance of the United Nations Convention on the Law of the Sea, and we do not wish to be repetitious. |
Г-н Островский (Российская Федерация): Вчера в этом зале уже много было сказано о важности Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
Mr. Ostrovsky holds the diplomatic rank of Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary. |
Яков Аркадьевич Островский имеет дипломатический ранг Чрезвычайного и Полномочного Посла. |
Ostrovsky heard and he took off. |
Островский услышал об этом и отказался. |
Mr. Yakov A. OSTROVSKY |
г-н Яков А. Островский (Российская |