| Judges Kama and Ostrovsky were elected President and Vice-President of the Tribunal, respectively, for a two-year term, in accordance with article 13 of the statute. |
В соответствии со статьей 13 Устава судьи Кама и Островский были соответственно избраны Председателем и заместителем Председателя Трибунала сроком на два года. |
| The emphasis for this Forum was on the relationship between business and media, with a colourful lineup of speakers, including Alexei Venediktov of Ekho Moskvy, John Mann of Sibneft and Arkady Ostrovsky of the FT. |
Среди участников круглого стола на эту тему были: Алексей Венедиктов, главный редактор, радио «Эхо Москвы»; Джон Манн, директор отдела по связям с международными СМИ Сибнефти; Аркадий Островский, обозреватель, Financial Times. |
| As duty judges, Judges Ostrovsky and Dolenc have reviewed and rendered three ex parte orders and held initial appearances in three cases. |
В качестве уполномоченных судей судьи Островский и Доленц рассмотрели и вынесли три распоряжения ёх parte и провели заседания для регистрации явки обвиняемых по трем делам. |
| The composition of the two trial chambers was as follows: Judges Kama, Aspegren and Pillay made up the First Trial Chamber, and Judges Sekule, Khan and Ostrovsky served on the Second Trial Chamber. |
В состав двух судебных камер вошли: Судебная камера 1 - судьи Кама, Аспгрен и Пиллэй; Судебная камера 2 - судьи Секуле, Хан и Островский. |
| Mr. Ostrovsky holds the diplomatic rank of Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary. |
Яков Аркадьевич Островский имеет дипломатический ранг Чрезвычайного и Полномочного Посла. |