| The dictatorship stands accused of committing war crimes and crimes against humanity, mostly against the country's minorities, who chafe at decades of oppression, ostracism, and military misrule. | Диктатура обвиняется в совершении военных преступлений и преступлений против человечности, в основном в отношении меньшинств страны, которые стонут из-за десятилетий угнетения, гонений и военной тирании. |
| Many of the girls who were abducted or voluntarily enrolled have now become the "wives" of combatants; commanders are unaware of their obligation to release them, and the girls are unaware of their rights, and fear ostracism upon return to their communities. | Многие девочки, которые были похищены или вступили в отряды боевиков добровольно, теперь стали «походно-полевыми женами» боевиков; командиры подразделений не знают о том, что они обязаны освободить девочек, а девочки не знают своих прав и опасаются гонений при возвращении в свои общины; |
| The three years before me stretched out as a purgatory of ostracism and isolation. | Предстоящие мне три года стали казаться адом, полным гонений и одиночества. |
| Children in school risk ostracism, abuse, and even expulsion if their HIV status becomes known. | Дети, посещающие школу, о которых становится известно, что они ВИЧ-инфицированы, рискуют стать объектом гонений, насилия или даже могут быть исключены из школы77. |