However, there was a need to charter a fixed-wing aircraft to support the Transitional Administrator in Osijek in April 1996. | Однако в апреле 1996 года возникла потребность в аренде самолета для оказания поддержки Временному администратору в Осиеке. |
In one particular instance, a Serb man was found guilty of genocide and sentenced to five years imprisonment in Osijek. | В одном конкретном случае в Осиеке серб был признан виновным в геноциде и приговорен к пяти годам заключения. |
Lectured in international humanitarian law at several universities (for example, Bayreuth, Bratislava, Cambridge, Exeter, Graz, Krakow, Marburg, Moscow, Osijek, Novi Sad, Vienna, 1970-1985. | Читал лекции по международному гуманитарному праву в ряде университетов (например, в Бейруте, Братиславе, Кембридже, Эксетере, Граце, Кракове, Марбурге, Москве, Осиеке, Нови-Саде, Вене) 1970-1985 годы. |
A human rights training seminar sponsored by the Council of Europe and a local non-governmental organization was organized and conducted by the Joint Implementation Committee on Human Rights at Osijek, Croatia. | Совместный имплементационный комитет по правам человека организовал и провел в Осиеке (Хорватия) учебный семинар по вопросам прав человека, спонсорами которого выступили Совет Европы и местная неправительственная организация. |
Informal data (there are no research/polling organizations in the region) indicate that the programmes reach a wide audience, including in Osijek and Vinkovci, in particular among communities of the refugees and displaced persons there. | Неофициальные данные (в районе нет организаций, занимающихся исследованиями и опросом общественного мнения) свидетельствуют о том, что эти программы имеют обширную аудиторию, в том числе в Осиеке и Винковцах, особенно в находящихся там общинах беженцев и перемещенных лиц. |
It has also continued with its armed activities around Osijek and in the area of Trebinje. | Помимо этого она продолжала вести военные действия вокруг Осиека и в районе Требине. |
War crimes trials are being conducted by specially appointed trial councils at the county courts of Zagreb, Rijeka, Split and Osijek. | Судебные разбирательства по военным преступлениям проводятся специально учрежденными судебными советами в областных судах Загреба, Риеки, Сплита и Осиека. |
In the ruling of the Osijek County Court on 7 July 2000, all members of the "Sodolovci group" were acquitted on the basis of insufficient evidence. | В решении окружного суда Осиека от 7 июля 2000 года все члены «Солодовской группы» были оправданы за отсутствием достаточных доказательств. |
The Center for Peace, Non-violence and Human Rights from Osijek considered that four parties should principally be involved in the project: NGOs, government, academia, and the UN. | По мнению представителя Центра по вопросам мира, ненасилия и прав человека из Осиека, к реализации этого проекта следует главным образом привлечь следующие четыре стороны: неправительственные организации, правительство, академические круги и Организацию Объединенных Наций. |
In February and November journalist Drago Hedl, a prosecution witness in the Branimir Glavaš trial, received death threats following his reports about the role of Branimir Glavaš in the murders of Croatian Serbs in the Osijek area during the 1991-1995 war. | В феврале и ноябре журналисту Драго Хедла, свидетелю обвинения на процессе над Бранимиром Главашем, угрожали расправой. Этому предшествовали подготовленные журналистом публикации о роли Бранимира Главаша в убийствах хорватских сербов в районе Осиека в период войны 1991-1995 годов. |
D2, connects Varaždin and Osijek via Podravina - passes through Koprivnica, Virovitica, Slatina, Našice. | D2, соединяет Вараждин и Осиек - проходит через Копривница, Вировитица, Слатина, Нашице. |
By law, the main river ports of State importance are: port of Vukovar on the Danube, port of Osijek on the Drava and ports of Slavonski Brod and Sisak on the Sava River. | В соответствии с законодательством главными речными портами государственного значения являются: порт Вуковар на Дунае, порт Осиек на Драве и порты Славонски-Брод и Сисак на Саве. |
This consisted of 15,800 infantry, 5,100 cavalry and 74 cannon, and moved to Osijek immediately. | Эта армия, состоявшая из 15800 пехотинцев, 5100 кавалеристов и 74 орудий, немедленно направилась в Эсек (сейчас Осиек). |
In mid-September the regional commands were replaced by six operational zones, headquartered in Osijek, Bjelovar, Zagreb, Karlovac, Rijeka and Split. | В середине сентября региональные командования были заменены шестью оперативными зонами со штаб-квартирами в городах Осиек, Бьеловар, Загреб, Карловац, Риека и Сплит. |
This document approved by the Croatian Parliament provides, in particular, for the upgrading of the Sava River to class IV and to class Vb and of the Drava River from its mouth to Osijek to class IV. | В данном документе, одобренном парламентом Хорватии, в частности, предусматривается повышение категории реки Сава до класса IV и до класса Vb, а также повышение категории реки Драва на участке между ее устьем и городом Осиек до класса IV. |
The largest numbers of victims were in Karlovac, Sisak, Osijek and Zadar counties. | Наибольшие контингенты жертв имелись в областях Карловач, Сисак, Осиек и Задар. |
Radio Osijek, for a programme in Slovakian | "Радио Осиек" - для вещания программы на словацком языке; |
After 159 appearances and 26 goals for NK Osijek and seven years spent at club, he transferred to Dinamo, where he won four national championships. | После 159 игр и 26 голов за ФК Осиек и семи лет, проведённых в клубе, он перешел в хорватский клуб Динамо Загреб, с которым выиграл четыре национальных чемпионата. |
(e) Eparchy of Osijek and Polje and Baranja | е) Епархия Осиек и Полье и Баранья |
Ms. Stefica Krstic President, Association of Families of Confined and Missing Croatian Defenders, Osijek | Президент ассоциации защиты родственников арестованных и пропавших без вести хорватов, Осиек |
The Government has also started demining the railroad between Osijek and the town of Beli Manastir, inside the former zone of separation. | Правительство приступило также к разминированию железной дороги между Осиеком и городом Бели-Монастир в районе бывшей зоны разъединения. |
On average, 2,500 people use the programme each week. A commercial bus service was opened on 16 December between Osijek in Croatia and Mohac in Hungary, with transit through Baranja. | В среднем этой программой пользуется еженедельно до 2500 человек. 16 декабря было открыто регулярное автобусное сообщение между Осиеком в Хорватии и Мохачем в Венгрии, проходящее через Баранью. |
Later that year a lightning strike destroyed the floodlights during a match between NK Zagreb and NK Osijek and the stadium was without any floodlight capabilities for almost 20 years until 2008, when new ones were installed by the City of Zagreb. | В том же году молния ударила в один из прожекторов во время матча между «Загребом» и «Осиеком», электрическое освещение после этого отсутствовало 20 лет до 2008 года, когда новые прожекторы были установлены городом Загребом. |
Further escalation by both parties resulted in the deployment of considerable forces in the zone of separation at the Osijek bridgehead, followed by increased levels of firing. | Дальнейшая эскалация обстановки обеими сторонами привела к развертыванию значительных сил в зоне разъединения на осиекском плацдарме и к последующим более активным перестрелкам. |
He was detained in Osijek following an interrogation in the Osijek centre of the Service for the Protection of the Constitutional Order. | После допроса в Осиекском центре службы защиты конституционного порядка он был помещен под стражу в Осиеке. |